Même dans mes rêve, je ne voulais pas imaginer ce moment, de peur qu'il n'arrive jamais. | Open Subtitles | حتّى في أحلامي خشيتُ أنْ أتخيّل هذه اللحظة و خفتُ ألّا تتحقّق أبداً |
Aujourd'hui, je ne peux pas imaginer le monde sans vous. | Open Subtitles | لا يُمكنني أن أتخيّل كيف سيبدو العالم بدونك. |
Je n'arrive pas à imaginer comment tu survis à cette humiliation. | Open Subtitles | فقط لا يمكنني أن أتخيّل كيف تحافظ على العار |
Je connais votre penchant pour le pouvoir, J'imagine donc que cet arrangement ne vous plaît guère. | Open Subtitles | لذا أتخيّل هذا الترتيب أقل من مرغوب لك. إذا تقيّم حياة بنتك الخاصة، |
{\pos(192,220)}C'est pas si mal, J'imagine que c'est pareil qu'un câlin. | Open Subtitles | ذلك ليس سيئاً، أتخيّل أنّه يشبه شعور العِناق |
Je n'ai jamais imaginé que je ferais ça un jour. | Open Subtitles | لم أتخيّل أبداً أنني سأقف هنا لأقوم بهذا |
Non. J'ai appris qu'il sortait de prison. Je n'imaginais jamais le revoir. | Open Subtitles | كلاّ، لقد سمعتُ أنّه كان سيخرج من السجن قريبا، لمْ أتخيّل قط أنّه سيسعى ورائي |
Je ne pensais pas qu'on passerait la journée comme ça. | Open Subtitles | لم أتخيّل أنّني سأقضي يومي على هذا النحو |
Quelle que soit la vie qu'elle mène maintenant, où qu'elle soit, je ne peux imaginer ce qu'elle a prévu pour elle-même. | Open Subtitles | أياً كان نوع من الحياة الذي تعيشه الآن، أينما كانت، لا أتخيّل أنّ هذا ما خططتُه لنفسها. |
J'ai toujours été capable d'imaginer les choses, et ensuite leur donner vie à travers mes dessins. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أستطيع أن أتخيّل أموراً و جعلهم يعودون للحياة عبر رسوماتي |
Je peux aussi imaginer qu'elle compte justement là-dessus. | Open Subtitles | أستطيع أن أتخيّل أيضًا ما الذي تعتمد عليه. |
Je ne peux pas imaginer combien de temps ça vous prendrait pour trouver la prochaine victime méritant votre vengeance. | Open Subtitles | لا أتخيّل كم سيستغرقك الأمر لتجد الضحيّة التالية التي تستحقّ انتقامك |
Je vous paie pour imaginer une vie à laquelle j'ai renoncé pour prioriser ma carrière. | Open Subtitles | أدفع لك حتى أتخيّل حياة اخترتها لأخرج من زي وظيفتي. |
Je voudrais imaginer que quelqu'un est en train de faire aujourd'hui. Seriez-vous aussi bien être. | Open Subtitles | أود أن أتخيّل أنّ أحداً يفعل ذلك اليوم، فلمَ ليس أنتما؟ |
On devrait lui demander quand elle arrivera, J'imagine que ce sera bientôt. | Open Subtitles | نحن يجب أن نسألها عندما تصل، الذي أتخيّل سأكون قريبا. |
J'imagine tout ce que tu pourrais faire avec un acolyte comme moi. | Open Subtitles | أنا لن أتخيّل كَمّ إمكانياتك قطّ، وإن وجدَ شَخص مِثلي لنجدتك |
Oh, J'imagine juste ce que ça serait, toi et moi vivant ensemble. | Open Subtitles | أنا أتخيّل كيف سيكون الوضع أنا وأنت نعيش سويّا |
J'ai un enfant aussi, et J'imagine comment vous devez vous sentir. Tout ce que nous voulons faire c'est aider. | Open Subtitles | لديّ طفل أيضاً، ولا أستطيع أن أتخيّل كيف تشعر، فكلّ ما نُريد القيام به هُو تقديم العون. |
J'imagine qu'ils veulent garder un oeil sur notre enquête. | Open Subtitles | أتخيّل بأنّهم يريدون البقاء مطلعين على تحقيقاتنا |
Ce n'est pas comme ça que j'avais imaginé passer la nuit. | Open Subtitles | لم أتخيّل أنني قد أقضي الليال على هذه الحال |
Je les imaginais tous verts de jalousie à s'écrier: | Open Subtitles | أتخيّل الحقد والحسد يملأ قلوبهم ويقولون: |
Quand j'ai dit "dîner", je ne pensais pas si tôt. | Open Subtitles | عندما قلت عشاء، لم أكن أتخيّل عشاء خاص مبكّر. |
Je pourrais fantasmer sur son expéditeur, mais sûrement pas sur ce gars bizarre qui est dans ma classe d'anglais qui m'a soufflé dans le coup l'autre fois. | Open Subtitles | يمكنني أن أتخيّل بأنّه أي شخص أردت، ليس من المحتمل ذلك الرجل غريب الأطوار في صف الإنجليزية الذي نفخ على رقبتي مـرة. |
Je ne visualise même pas comment la police fonctionnait avant. | Open Subtitles | لا أتخيّل ما كنتم أنتم الشرطيين تفعلون قبل تطوير هذا |
Je m'imagine toujours de retour dans mon TARDIS, frimant, racontant comment je m'en suis sorti, te faisant rire. | Open Subtitles | أتخيّل دائما أنّني عدت الي التارديس، و أنني أتباهي، و أخبرك كيف هربت، و أجعلك تضحكين |