Tu réalises que c'est la première fois que tu t'endors depuis que tu m'as sauvé ? | Open Subtitles | أتدركين أنّكِ للمرّة الأولى تنامين مُذ أنقذتِني؟ |
Tu réalises que c'est le calme plat depuis Thanksgiving ? | Open Subtitles | أتدركين أني لم أحظي بأي علاقة منذ عيد الشكر ؟ |
Tu réalises que c'est moi qui t'ai neutralisée à la Nuit de la Folie ? | Open Subtitles | أتدركين أننى أنا الشخص الذى عرقلك فى عرض "إثارة منتصف الليل" ؟ |
Cachée, même à moi. Réalisez-vous à quel point c'est rare ? | Open Subtitles | مخفيّ حتّى عنّي، أتدركين كم أن هذا نادر؟ |
Sais-tu combien c'est compliqué d'installer ce truc ? | Open Subtitles | أتدركين كم يصعب تركيب أشياء كهذه؟ |
Je voulais comprendre c'était quoi devenir sans-abri. Est-ce que Tu comprends mes raisons ? | Open Subtitles | وددت أن أدرك شعور المشرّد، أتدركين ذلك الشعور؟ |
Tu sais à quel point c'est dur de trouver un mec bien à L.A. ? | Open Subtitles | أتدركين مدى صعوبة ايجاد رجل ملائم فى لوس أنجلس؟ |
Claire, Tu te rends compte que l'été est presque fini, et que tu n'es pas allé dans l'eau une fois? | Open Subtitles | أتدركين أن الصيف سينتهي و لم ننزل للماء و لا مرة؟ |
Ouais, Tu réalises que ce type que tu essaies d'aider m'a scotché tout nu à un poteau la semaine dernière. | Open Subtitles | أجل ، أتدركين أن هذا الرجل يحاول المساعده طرحني المجرى إلى سارية العلم عارياً في الإسبوع الماضي |
Tu réalises que juste l'été dernier, on était surveillants de baignade à la piscine ? | Open Subtitles | أتدركين أن بالصيف المنصرف، كان كلانا حارسا بركة السباحة؟ |
Tu réalises qu'on parle d'une femme enceinte de trois bébés ? | Open Subtitles | أتدركين اننا نتحدث عن إمرأة وثلاث توائم داخلها؟ |
Tu réalises que c'est notre plus longue conversation de ces dernières semaines ? | Open Subtitles | أتدركين أن ذلك كان أطول حوار دار بيننا منذ أسابيع؟ |
Tu réalises qu'une femme comme nous a porté ça. | Open Subtitles | أتدركين أنّ ثمّة نساء مثلنا تماماً إرتدوا هذا؟ |
Tu réalises que tu aurais dû être à sa place ? | Open Subtitles | أتدركين أنه كان يمكن أن تكوني أنت بدلا من كارول؟ |
Une truelle sonique, Tu réalises à quel point c'est stupide ? | Open Subtitles | مجرفة صوتية، أتدركين مدى سخف الفكرة؟ |
Tu réalises dans quelle position tu me mets ? | Open Subtitles | أتدركين الحالة التي قمتِ بتوريطي فيها؟ |
Tu réalises qu'on va bombarder l'Iran ? | Open Subtitles | أتدركين أننا سنقذف إيران بالقنابل؟ |
Réalisez-vous que vous êtes à deux doigts de savoir comment le coincer ? | Open Subtitles | أنتِ قريبة جداً للطريقة التي ستقبضين عليه بها، أتدركين ذلك؟ |
Réalisez-vous le message que vous envoyez ? | Open Subtitles | أتدركين الرسالة التي ترسلينها؟ |
Sais-tu ce que tu racontes? | Open Subtitles | ماري ، أتدركين ما تقولين؟ |
Tu comprends effectivement que ça te distraira au lieu de t'obséder sur la riche variété des doux attouchements que ton ex-petit ami reçoit actuellement du brûlant joyau de Mumbai. | Open Subtitles | أتدركين أن هذا سيشتتكِ من الهوس عن التشكيلة الغنية من الحب الحلو لعشيقكِ السابق |
Tu sais à quel point c'était stupide et irresponsable ? | Open Subtitles | أتدركين كم هذا تصرف غير مسؤول وغبي؟ |
Tu te rends compte que nous avons moins de cinq jours jusqu'à ce que tu doive déménager? | Open Subtitles | أتدركين أن لدينا أقل من خمس أيام حتى نضطر للرحيل |