Je me demande quelle tension ça a exercé sur son coeur. | Open Subtitles | أتسائل عن مدى الإجهاد الذي جلبه ذلك على قلبه |
Je me demande pourquoi tu passes autant de temps à Smallville. | Open Subtitles | أتسائل عن سبب تمضيتك وقتاً طويلاً في سمولفيل مؤخراً |
Quand on pense qu'une simple vérification obligatoire des antécédents n'est pas validée par le Congrès, Je me demande comment on en est là. | Open Subtitles | عندما يكون شيئًا بسيطًا مثل فحص الخلفية الإلزامي لا يوافق عليه الكونغرس، إذًا بصراحة أتسائل عن كيفية وصولنا هنا |
je me demandais comment c'était d'essayer quelque chose et d'échouer, c'est pour ça que je viens te voir. | Open Subtitles | كنت أتسائل عن الحال عندما تحاولين في أمر ما وتفشلين ولهذا أتيت إليكِ |
Mais j'ai commencé à me demander, si quelque chose allait t'arrêter. | Open Subtitles | لكن بدأت أتسائل عن وجود، أي شيء، سوف يوقفك. |
Quand on pense qu'une simple vérification obligatoire des antécédents n'est pas validée par le Congrès, Je me demande comment on en est là. | Open Subtitles | عندما يكون شيئًا بسيطًا مثل فحص الخلفية الإلزامي لا يوافق عليه الكونغرس أتسائل عن كيفية وصولنا هنا |
Je me demande si quelqu'un du bureau avait donné cette durée. | Open Subtitles | أتسائل عن ما إذا حصل أي شخص من المكتب على هذا |
Je me demande quel type de tatouage il vous fera quand il découvrira que vous êtes en vie. | Open Subtitles | أتسائل عن نوع الوشم الذي سيمنحك إياه عندما يكتشف أنكِ على قيد الحياة |
Je me demande à quoi tu sers. | Open Subtitles | إلهي، أنا حقاً أتسائل عن كيفية عملك في بعض الأحيان |
Je me demande s'il utilise un fouet. | Open Subtitles | أتسائل عن ما إذا كان يستخدم أداة خفق البيض |
Je me demande où est partie notre chère sous-chef dans une telle hâte. | Open Subtitles | حسناً ، أتسائل عن المكان الذي توجهت إليه طاهيتنا في عجلة من أمرها ؟ |
Je me demande combien d'assurance l'école possède. | Open Subtitles | أتسائل عن حجم التأمين الذي تملكه المدرسة. |
Je me demande si ma ruse avec mon ami d'Interpol n'a pas accidentellement alerté les fédéraux. | Open Subtitles | أتسائل عن إذا ماكنت حيلتي مع صديقي فى الشرطة الجنائية الدولية نبهت المباحث الفيدرالية بطريق الخطـأ |
Je me demande si les choses sont ce qu'elles ont l'air, comme le marché qu'on a passé. | Open Subtitles | بدأت أتسائل عن الأمور هنا وكيف تبدوا كما الاتفاق الجاري هنا |
Je me demande comment elle fait. Elle va à l'horloge du gymnase. | Open Subtitles | أتسائل عن كيفية بلائها الوقت يمر في ساعة الصالة الرياضية |
Nous venons de perdre Hannenfeld et je me demandais... si Grace savait quelque chose à ce sujet. | Open Subtitles | لقد فقدنا هانينفلد وكنت أتسائل عن علاقة جريس بالأمر |
Nous n'avons pas vraiment fini notre conversation. je me demandais juste ce que tu avais décidé. | Open Subtitles | لم ننهِ حديثنا حقاً كنت أتسائل عن ماذا قررت |
je me demandais ce que tu allais faire cette année. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل عن ماذا كنت ستفعل فى هذا العام |
Ce qui m'amène a me demander ce qui a pu l'être, à part ça. | Open Subtitles | أجل الأمر الذي يجعلني أتسائل عن الأشياء الأخرى غير تلك الصورة |
Je suis dans ton ancien bureau à me demander pourquoi tu me l'as donné si tu ne me laisses pas prendre de simples décisions concernant le personnel. | Open Subtitles | أجل ، حسنٌ ، إنني بمكتبكَ القديم أتسائل عن سببِ منحي إيّاه لو لمْ تجعلني أقرر .قرار توظيفي بسيط |
Mais, je me posais des questions sur, euh, la culotte... ta culotte... | Open Subtitles | . . لكني كنت أتسائل عن الملابس الداخلية . . |