Je ne peux pas m'occuper d'une telle affaire pendant des mois. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتعامل مع شيء كهذا لشهور طويلة. |
Peut-être que je n'ai pas affaire à un gentleman du tout. | Open Subtitles | يمكن بسبب أنني لا أتعامل مع محترم في الأصل |
Et je garde les gens avec qui je traite, loin d'eux. | Open Subtitles | و أبقى الأشخاص الذين أتعامل معهم بعيداً عن عائلتى. |
Un jour, j'aurai mon propre restaurant pour ne plus avoir à gérer les conneries d'un autre. | Open Subtitles | يوما ما، سأمتلك مطعمي الخاص. فلا يتوجب علي أن أتعامل مع سخافات الآخرين. |
Cinq ans passés à traiter avec des inconnus de ce genre. | Open Subtitles | خمس سنوات بالخارج وأنا أتعامل مع المجهول مثل هذا |
Donc tu ne peux pas comprendre ce à quoi j'ai fais face. Dis-le moi. | Open Subtitles | ــ حسناً , لذلك لا يمكنك فهم ما كنتُ أتعامل معه ــ حسنٌ إذن , أخبرني أنت |
Quelle responsabilité trouves-tu que je prends à la légère ? | Open Subtitles | مالشيئ الذي تعتقدي أني أتعامل معة بتساهلاً ؟ |
T'es comme tous ces pauvres malades à qui j'ai eu affaire pendant 30 ans. | Open Subtitles | أنت نفس الوغد المثير للشفقة الذى أتعامل معه منذ 30 عاما |
Quand j'ai affaire à un ivrogne, je compte. | Open Subtitles | نعم , عندما أتعامل مع سكرانة , أعد الكؤوس |
Enfin, c'est le monde auquel j'ai affaire tous les jours, non ? | Open Subtitles | أعني، هذا هو العالم الذي أتعامل معه كل يوُم، صحيح؟ |
Eh bien, je... je ne traite vraiment qu'en cas d'urgence. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أتعامل إلا مع الحالات الطارئة |
A chaque fois que je suis confronté à quelqu'un qui ne fait pas un super boulot, je les traite comme s'il était parfait. | Open Subtitles | كلما أتعامل مع شخص لا يحسن القيام بعمل بشكل جيد ما أفعله هو معاملتهم كما لو كانوا مثاليين |
L'agent immobilier avec qui je traite à Londres est aussi spécialisé dans les subdivisions. | Open Subtitles | السمسار الذى أتعامل معه فى لندن متخصص أيضا فى تقسيم الأراضى |
Non, j'avais besoin de gérer la situation, ce que j'étais en train de faire avant que tu décides d'interférer dans quelque chose dont tu ne sais rien | Open Subtitles | كلّا ، لقد كُنت أحتاج بأن أتعامل مع الموقف، والذي كنتُ ما أقومُ بهِ حتّى قررتي التدخل بأمرٍ لا تعرفين عنهُ شيئًا. |
Je dois juste gérer beaucoup de chose en ce moment. | Open Subtitles | أنا فقط أتعامل مع الكثير من الأمور حاليا |
Tu continues de me laisser traiter avec des personnes comme l'agent du département de l'énergie quand tu sais que je ne devrais pas! | Open Subtitles | لقد تركتني أتعامل مع أشخاص مثل مُمثل وزارة الطاقة حينما تعرفين أنّه لا يُفترض بي ذلك. |
Moi, je dois traiter avec le système judiciaire ... juges, avocats. | Open Subtitles | أنا, يجب أن أتعامل مع النظام القضاة والمحامين |
Tous les jours je fais face à la vie et la mort et à des vies brisées et à des personnes brisées, et puis je retourner dans la même chambre dans la maison de mes parents, là où j'ai grandi. | Open Subtitles | كل يوم أتعامل مع الحياة والموت والحيوات المحطمة والقلوب الحزينة وبعد ذلك أعود لنفس الغرفة |
Je n'en sais rien, c'est comme ça que d'habitude je fais taire les filles trop bavardes. | Open Subtitles | لا أعرف, هذه هى الطريقة التى أتعامل بها عادةً مع الفتيات الجميلات عندما يثرثرون |
Ecoute, mademoiselle, je suis désolé de tous ces dégâts, je le suis vraiment, mais je ne peux pas m'occuper de toi maintenant. | Open Subtitles | إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى أنا حقاً آسف لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن |
J'aime ce pays. je prends mon travail très, très au sérieux. | Open Subtitles | أحب تلك البلاد ، أنا أتعامل مع عملي بجدية كبيرة |
Je m'occupe d'elle après que j'ai examiné cette infection post-opératoire. | Open Subtitles | سأتعامل معها بعد أن أتعامل مع هذه العدوى. |
Je travaille avec cet animal depuis une dizaine d'années. | Open Subtitles | كنت أتعامل مع هذا الحيوان آخر عشرة سنوات. |