"أتيت من" - Traduction Arabe en Français

    • viens de
        
    • viens d'
        
    • venez de
        
    • venu de
        
    • viens du
        
    • Je suis venue
        
    • arrive de
        
    • venu pour
        
    • Je suis venu
        
    • venez du
        
    • venue de
        
    • viens des
        
    • descends d'
        
    • originaire d'
        
    • reviens
        
    Je viens de Bosnie-Herzégovine, pays lointain qui fait actuellement l'objet de nombreuses discussions. UN لقد أتيت من البوسنة والهرسك، وهي بلد بعيد أصبح في اﻵونة اﻷخيرة موضوع الكثير من المباحثات.
    Je viens de São Paulo, au Brésil, de l'un des quartiers les plus violents et les plus pauvres de São Paulo dans les années 1990. UN لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي.
    Vous savez, comment, les rêves ne sont pas toujours faciles, et j'veux dire, je viens d'un endroit où même l'idée d'être là dans cette pièce avec vous semblerait impossible. Open Subtitles حسن , أنتِ تعلمي, الأحلام ليس سهلة و أعني , لقد أتيت من مكان حتى الفكرة بالجلوس .بالجلوس معكِ بالغرفة ستبدو مستحيلة
    Vous venez de milieux où la recherche et la pensée créatrice sont des valeurs importantes. Open Subtitles وأنت الذي أتيت من شركات حيث ثقافة البحث والتفكير الإبداعي هما المبادئ الأساسية
    S'il vous plait, je suis venu de si loin pour voir votre pétale en fleur. Open Subtitles رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى تفتح أزهارك بعيني
    J'ai pas dormi. Je viens du New Jersey pour voir ma femme. Open Subtitles ـ كنت مستيقظا طوال الليل أتيت من جيرسي لرؤية زوجتي
    Je suis venue au crépuscule pour les voir, les arrêter. Open Subtitles أتيت من خلال الضوء المتلاشي لأرى هذا لإيقافهم
    Je sais que je viens de quelque part. Open Subtitles أنا أعلم ذلك لأنني لابد وأنني قد أتيت من مكان ما صحيح؟
    Je viens de Geishu, à Hiroshima, où je servais le seigneur FUKUSHIMA Masanori. Open Subtitles أتيت من قرية جايشو في مدينة هيروشيما وكنت خادما للسـيد فوكوشيما ماسانوري
    Vous voyez, je viens de cette endroit très mystérieux et unique, nous sommes le seul système solaire qui possède une double gravité. Open Subtitles أترون, أنا أتيت من ذلك المكان الغامض والفريد من نوعه نحن النظام الشمسي المعروف الوحيد الذي لديه جاذبية مزدوجة
    Tu viens de San Francisco. Tu te défonces à la colle ou au solvant. Open Subtitles لقد أتيت من منطقة الخليج تحب شمّ الصمغ أو مذيب ما لتنتشي
    Je viens d'un pays où les mots pour "eaux usées" et "boisson" sont les mêmes. Open Subtitles أنا أتيت من بلاد حيث كلمتي "مياه الصرف" و "الشراب" هي واحدة
    - Si, je viens d'une époque où les machines dominent le monde et tirent leur énergie d'une humanité asservie. Open Subtitles لقد أتيت من العام حيث .. الكمبيوترات و الآلات الإلكترونيه تسيطر على العالم و تستعمل أجساد الإنسان كمولدات طاقه
    Je viens d'un pays où les femmes ont déjà le droit de vote. Open Subtitles أتيت من دولة النساء فيها يملكن الحقّ بالتصويت
    Vous n'êtes pas d'ici. Vous venez de loin ? Open Subtitles أنت لا تنتمي إلى هنا ، هل أتيت من مكان بعيد ؟
    Pour moi, vous venez de chez les Pakistanais. Open Subtitles حتي الأن أنا قلق, لقد أتيت من مدينة باكي.
    Je suis venu de la ligne de temps la plus sombre pour être sûr que tu prennes ce boulot. Open Subtitles أتيت من خط الاحداث المظلم لأتأكد من قبولك لتلك الوظيفة
    Je viens du futur, car j'ai besoin du Pouvoir des Trois. Open Subtitles لقد أتيت من المستقبل لأحصل على قوة المسحورات
    Comment tu crois que Je suis venue ? Open Subtitles كيف تظنني أتيت من مكان سكني إلى مكان عملي؟
    - J'arrive de l'autre côté. Open Subtitles أتيت من الجانب المقابل، كان عندي عمل. ما هي الاحوال ؟
    Je suis venu pour l'analyse ADN. Open Subtitles أتيت من أجل المساعدة في فحص الحمض النووي للجثة.
    Toutefois, Je suis venu du milieu du monde, réitérer ma foi dans ce rêve. UN إنني أتيت من منتصف العالم لأتكلم عن الإيمان بتجديد الحلم.
    Vous venez du travail ? Open Subtitles هل أتيت من العمل؟
    Je suis venue de si loin parce que je me souviens d'avoir joué des rôles dans le grenier, dés l'âge de 3 ou 4 ans. Open Subtitles لقد أتيت من مكان بعيد جداً لأنني أتذكر التمثيل منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Non, je viens des contrées à l'est du Rhin et je tiens à y retourner un jour. Open Subtitles لقد أتيت من شرق الراين ومازلت أتنفس لكي أعود لهناك يوم ما
    Je descends d'une très longue lignée de valets français. Du côté de mon père, on est très très français. Open Subtitles أنا أتيت من خط طويل من الخدم الفرنسيين من جهة أبي فرنسيون جداً جداً
    Je suis originaire d'une île entourée de terres, comme l'a défini avec justesse l'écrivain paraguayen le plus célèbre, Augusto Roa Bastos. UN لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس.
    Je reviens d'une réunion de dingue avec l'avocat de mon père. Open Subtitles حسناً، لقد أتيت من أكثر الإجتماعات جنوناً مع محامي أبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus