Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent au chapitre II du présent rapport. | UN | وترِد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
Les recommandations formulées pendant le dialogue sont résumées dans la partie II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Vingt et un représentants ont également pris la parole durant le dialogue de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول الكلمة واحد وعشرون ممثلاً أثناء الحوار الرفيع المستوى. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions soulevées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations formulées au cours du dialogue. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent à la section II du présent rapport. | UN | ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
au cours du dialogue, un grand nombre de recommandations avaient été acceptées, y compris celles émises par l'Algérie. | UN | وقد حظي عدد كبير من التوصيات بالقبول أثناء الحوار التفاعلي، بما فيها التوصيات التي قدمتها الجزائر. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées pendant le dialogue figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Elle a respectueusement pris note des commentaires constructifs formulés par les pays qui avaient pris la parole pendant le dialogue. | UN | وأحاطت علماً باحترام كبير بالتعليقات البناءة التي أدلت بها البلدان التي أخذت الكلمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations faites pendant le dialogue se trouvent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Le Comité apprécie également les réponses fournies par celle-ci aux questions posées lors du dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Il aurait souhaité des réponses plus précises et complètes aux questions posées lors du dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Les recommandations formulées durant le dialogue figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار. |
17. durant le dialogue, 78 délégations ont fait des déclarations. | UN | 17- أثناء الحوار التفاعلي، أدلى 78 وفداً ببيانات. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدَّمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites au cours du débat sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Le Comité est heureux du dialogue franc et constructif qu'il a mené avec les représentants de l'État partie et est également satisfait des informations complémentaires présentées au cours de ce dialogue. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع ممثلي الدولة الطرف وللمعلومات الإضافية التي قدموها أثناء الحوار. |
100. Le Guatemala a pris note des recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après. | UN | 100- وقد أحاطت غواتيمالا علماً بالتوصيات المدرجة أدناه/التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي. |
70. Le Comité remercie la délégation de ses réponses et de la franchise et de l'esprit de coopération qui ont présidé au dialogue. | UN | 70- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على الردود التي قدمها وعلى صراحته وتعاونه أثناء الحوار. |
Vingt-deux (22) autres déclarations, qui n'ont pas pu être prononcées à cette occasion, ont été publiées sur l'Extranet de l'Examen périodique universel. | UN | وكان هناك أيضاً 22 بياناً إضافياً لم يتيسر الإدلاء بها في أثناء الحوار التفاعلي بسبب ضيق الوقت، وعرضت على الشبكة الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Les États parties évoquent généralement leurs activités vis-à-vis du Programme d'action soit dans leurs rapports, soit dans leurs exposés au Comité et dans le cadre du dialogue constructif qui s'instaure à cet égard. | UN | وتشير الدول الأعضاء عموما إلى أنشطتها المتعلقة بمنهاج العمل، سواء في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة أو في البيانات التي تدلي بها أمامها وفي أثناء الحوار البناء الذي تجريه معها. |
Le Comité exprime ses remerciements à la délégation pour les informations supplémentaires fournies au cours des débats. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من معلومات إضافية أثناء الحوار. |