"أثناء دورتها الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • à sa deuxième session
        
    • au cours de sa deuxième session
        
    • occasion de sa deuxième
        
    • à sa trente-deuxième session
        
    Le Comité a convenu d'examiner ces éléments à sa deuxième session. UN ووافقت اللجنة على بحث تلك المادة أثناء دورتها الثانية.
    Le Secrétariat a été également prié de soumettre des documents contenant les éléments réorganisés, l'exemple de matrice et les commentaires reçus à ce sujet au Comité à sa deuxième session. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم وثائق تحتوي على عناصر معاد تنظيمها، ونموذج للمصفوفة وكذلك التعليقات التي وردت في هذا الشأن إلى اللجنة أثناء دورتها الثانية.
    La session a été ouverte par M. Mohammad Nawaz Khan, Président du Comité à sa deuxième session. UN وافتتح الدورة السيد محمد نواز خان، الذي تولى رئاسة اللجنة أثناء دورتها الثانية.
    Le Comité a en outre révisé les sections < < Introduction > > , < < Etat des besoins > > , et < < Objectifs > > de la stratégie politique globale en se basant sur les textes élaborés au cours de sa deuxième session et les contributions ultérieures. UN 34 - واصلت اللجنة تنقيح أجزاء المقدمة وبيان الاحتياجات والأهداف من الاستراتيجية الجامعة للسياسات استناداً إلى النصوص المعدة أثناء دورتها الثانية والتقارير التي تلت ذلك.
    Le comité préparatoire en a débattu à l'occasion de sa deuxième séance et l'Afrique du Sud a plus tard présenté dans un document de travail (NPT/CONF.2000/PC.III/9) le projet d'un instrument possible concernant les garanties de sécurité. UN وقال إن اللجنة التحضيرية ناقشت القضية أثناء دورتها الثانية وإن جنوب أفريقيا تقدمت في وقت لاحق، ضمن ورقة عمل (NPT/CONF.2000.PC.III/9)، بمشروع صك متعلق بالضمانات الأمنية.
    Le Groupe de travail a également échangé des vues avec le Président du Comité des droits de l'enfant, à sa deuxième session, et avec un membre du Comité des droits de l'homme, à sa troisième session. UN بالإضافة إلى ذلك، تبادل الفريق العامل وجهات النظر مع رئيس لجنة حقوق الطفل أثناء دورتها الثانية ومع عضو من أعضاء مجلس حقوق الإنسان أثناء دورته الثالثة.
    J'ai l'honneur de me référer à la décision prise par le Comité des politiques du développement à sa deuxième session, en avril 2000, de recommander au Conseil économique et social la radiation des Maldives de la liste des pays les moins avancés, avec effet immédiat. UN الممثل الدائم أتشرف بالإشارة إلى ما قررته لجنة السياسات الإنمائية، أثناء دورتها الثانية في نيسان/ أبريل 2000، من رفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا، مع تنفيذ ذلك فورا.
    Son mandat était d'examiner les observations des gouvernements, les rapports et les études reçus sur les sujets prioritaires et, d'une manière générale, d'examiner l'état d'avancement du programme de travail et de faire les propositions ou les recommandations appropriées à la Commission pour qu'elle les examine à sa deuxième session. UN وكانت الولاية المسندة إلى الفريق العامل أن يفحص تعليقات الحكومات والتقارير والدراسات الواردة عن المواضيع ذات الأولوية، وأن ينظر بوجه عام في التقدّم المحرز في برنامج العمل، وأن يقدّم إلى اللجنة اقتراحات وتوصيات مناسبة كي تنظر فيها أثناء دورتها الثانية.
    Tel que décidé à sa deuxième session, le Comité a préparé un guide concis à l'intention des Parties, expliquant clairement les fonctions du Comité et les procédures applicables. La production de ce guide et sa diffusion dans toutes les langues officielles de l'ONU ont été réalisées grâce à la généreuse contribution financière du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN 25 - وحسبما تقرر أثناء دورتها الثانية أعدت اللجنة دليلاً إرشادياً موجزاً للأطراف شارحة فيه بوضوح مهام وإجراءات اللجنة، وقد قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسخاء التمويل لإنتاج مثل هذا الدليل الإرشادي وتوزيعه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Présentant la section de la stratégie politique globale traitant des principes et approches, le représentant du secrétariat a rappelé que le Comité ne s'était, à sa deuxième session, mis d'accord sur aucun texte pour cette section mais qu'il avait demandé au Gouvernement suisse d'entreprendre une étude succincte pour élucider les principes et approches actuels. UN 39 - وعند تقديم هذا القسم من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بشأن المبادئ التوجيهية والنُهُجْ، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة لم تتفق أثناء دورتها الثانية بشأن نص ذلك القسم، لكنها طلبت من حكومة سويسرا إجراء دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج القائمة.
    Présentant la section de la stratégie politique globale traitant des principes et approches, le représentant du secrétariat a rappelé que le Comité ne s'était, à sa deuxième session, mis d'accord sur aucun texte pour cette section mais qu'il avait demandé au Gouvernement suisse d'entreprendre une étude succincte pour élucider les principes et approches actuels. UN 39 - وعند تقديم هذا القسم من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بشأن المبادئ التوجيهية والنُهُجْ، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة لم تتفق أثناء دورتها الثانية بشأن نص ذلك القسم، لكنها طلبت من حكومة سويسرا إجراء دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج القائمة.
    Elle a approuvé la version de 1962 des Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires (RUU) à sa deuxième session, la version de 1974 à sa huitième session, la version de 1983 à sa dix-septième session et la version de 1993 à sa vingt-septième session. UN فقد أقرت اللجنة صيغة اﻷعراف والممارسات الموحدة بشأن الاعتمادات المستندية لعام ٢٦٩١ أثناء دورتها الثانية ، وصيغة عام ٤٧٩١ أثناء دورتها الثامنة ، وصيغة عام ٣٨٩١ أثناء دورتها السابعة عشرة وصيغة عام ٣٩٩١ أثناء دورتها السابعة والعشرين .
    e) A décidé d'examiner à sa deuxième session, en août 1994, l'accréditation d'organisations non gouvernementales supplémentaires conformément aux règles relatives à leur participation énoncées dans la décision 2 adoptée à sa session d'organisation1. UN )ﻫ( تقرر النظر أثناء دورتها الثانية في آب/أغسطس ١٩٩٤، في اعتماد منظمات غير حكومية إضافية وفقا لقواعد المشاركة الواردة في المقرر ٢ الذي اعتمدته في دورتها التنظيمية)١(.
    Le Comité a en outre révisé les sections < < Introduction > > , < < Etat des besoins > > , et < < Objectifs > > de la stratégie politique globale en se basant sur les textes élaborés au cours de sa deuxième session et les contributions ultérieures. UN 34 - واصلت اللجنة تنقيح أجزاء المقدمة وبيان الاحتياجات والأهداف من الاستراتيجية الجامعة للسياسات استناداً إلى النصوص المعدة أثناء دورتها الثانية والتقارير التي تلت ذلك.
    Le comité préparatoire en a débattu à l'occasion de sa deuxième séance et l'Afrique du Sud a plus tard présenté dans un document de travail (NPT/CONF.2000/PC.III/9) le projet d'un instrument possible concernant les garanties de sécurité. UN وقال إن اللجنة التحضيرية ناقشت القضية أثناء دورتها الثانية وإن جنوب أفريقيا تقدمت في وقت لاحق، ضمن ورقة عمل (NPT/CONF.2000.PC.III/9)، بمشروع صك متعلق بالضمانات الأمنية.
    À sa trente et unième session tenue en 1998, la Commission, se référant aux discussions qui ont eu lieu lors de la Journée de la Convention de New York, a considéré qu'il serait utile de débattre des travaux futurs possibles dans le domaine de l'arbitrage à sa trente-deuxième session. UN وبالاشارة إلى المناقشات التي جرت في " يوم اتفاقية نيويورك " ، ارتأت اللجنة، في دورتها الحادية والثلاثين المعقودة عام 1998، أن من المفيد أن تناقش أثناء دورتها الثانية والثلاثين ما يمكن القيام به مستقبلا من أعمال في مجال التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus