"أثناء غيابي" - Traduction Arabe en Français

    • pendant mon absence
        
    • en mon absence
        
    • quand je serai parti
        
    • durant mon absence
        
    • pendant que
        
    • quand je ne serai pas là
        
    Donc je pense que je devrais te laisser là à y penser, et à te demander qui je pourrais tuer pendant mon absence. Open Subtitles إذن أحزر أن عليّ تركك هنا لتفكّر في ذلك وتتساءل عمَّن قد أقتله أثناء غيابي عنك.
    pendant mon absence, à sauver les apparences devant eux, si tu en prends une par jour, tu seras sauve. Open Subtitles أثناء غيابي لتقمّصي دوري المزعوم معهم، إن أخذت واحدة من هذه يوميًّا، ستأمنين.
    pendant mon absence, tu deviendras l'associée principale ? Open Subtitles من المحتمل ، أثناء غيابي ستصبحين شريك اساسي؟
    Je vous demande d'être les gardiens des principes de la science en mon absence. Open Subtitles أنا أطلب منك ان تكوني مسؤولة عن مبادىء العلم أثناء غيابي.
    Votre lettre du 26 novembre 1999 est arrivée en mon absence. UN تلقينا رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ أثناء غيابي.
    Bien, essayez de ne pas vous entretuer quand je serai parti. Open Subtitles حاولا أن تتجنبا القتال أثناء غيابي
    J'ai reporté un voyage dans les Indes Occidentales le temps de trouver quelqu'un de confiance pour diriger mon affaire durant mon absence. Open Subtitles لقد أجلت رحلةً للإنديز الغربي حتى أجد شخص مؤهل وثقة كافي للأهتمام بتجارة النبيذ أثناء غيابي
    Que s'est-il passé pendant mon absence ? Open Subtitles بأي طريقة أدارت شؤون المنزل أثناء غيابي ؟
    J'espère que mes frères et sœurs t'ont bien accueillie pendant mon absence. Open Subtitles آمل أنّ أخي وأختي أكرما ضيافتك أثناء غيابي
    Il y a eu du monde pendant mon absence. Open Subtitles بوبي، لقد كانت الأعمال كثيرة أثناء غيابي
    Tu as eu le temps de fouiller pendant mon absence. Open Subtitles كما أرى , لقد قمتِ باستكشاف المكان أثناء غيابي
    Je savais que tu serais admis pendant mon absence. Open Subtitles عرفت أنك ستصوت بالانضمام أثناء غيابي أيها الجبان
    Tu perds clairement les pédales, alors promets-moi d'en parler à quelqu'un pendant mon absence. Open Subtitles يبدو واضحاً أنك مذعور بالكامل لذا، عليك أن تعدني أنك ستجد شخصاً تتحدث إليه عن هذا أثناء غيابي
    Je lui ai dit que vous étiez sa grand-mère, que vous alliez prendre soin de lui pendant mon absence, et que j'allais bientôt revenir. Open Subtitles أخبرتُه بأنّك جدّته وبأنّكِ سترعينه أثناء غيابي وبأنّني سأعود عمّا قريب
    Je voulais vous remercier tous d'avoir travaillé ensemble en mon absence. Open Subtitles أسمعوا، أريد فقط أن أشكركم جميعاً. للعمل مع بعضكم البعض، أثناء غيابي.
    Appuie là-dessus, si ça va pas, en mon absence. Open Subtitles اضغطي الزر إن حدث شيء أثناء غيابي.
    Prends bien soin de nos affaires en mon absence. Open Subtitles على أي حال ، إعتني بالأمور أثناء غيابي
    Réveillez pas le caïd en mon absence. Open Subtitles لا توقظا الرجل الكبير أثناء غيابي فحسب
    D'abord, je voudrais remercier le Dr Webber de m'avoir remplacé en mon absence. Open Subtitles أود أن أشكر د. " ويبر " لتوليه الرئاسة أثناء غيابي
    Sois sûr d'être entre de bonnes mains avec le docteur Shaw quand je serai parti. Open Subtitles لكن للإطمئنان ستكون في أيد الطبيب (شاو) المتمكنة أثناء غيابي
    Si je découvre une quelconque défaillance durant mon absence, une justice immédiate et implacable s'abattra sur vous. Open Subtitles لو إكتشفتُ هفوةً من أي نوع أثناء غيابي فإنني أعدكم، بأن العدالة السريعة والقاسية ستحلُّ عليكم
    Bien, trouve les matériaux requis pendant que je m'absente. Open Subtitles حسنا، اكتشف الأشياء التي سنحتاجها أثناء غيابي.
    Réfléchissez-y quand je ne serai pas là. Open Subtitles فكروا بهذا الأمر أثناء غيابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus