J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs, jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | فأخفيت حقيقتي الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم |
Tous ces amis en ont un et ma femme m'a fait revenir trois fois au magasin pour voir si il était arrivé. | Open Subtitles | كلّ أصدقاؤه يمتلكون واحده. و زوجتي أجبرتني على الذهاب للمتجر ثلاث مرّات. حتى أتفقّد ما إذا كانت مُتاحه. |
Tu sais, me crier dessus, m'a forcé à creuser en profondeur dans mon âme. | Open Subtitles | تعرفين , صرامتكِ معي أجبرتني ان احفر عميقاً وصولاً لإعماق روحي |
Le jour ou vous m'avez forcé à travailler pour vous, | Open Subtitles | في اليوم الذي أجبرتني فيه على العمل معك، |
J'ai caché qui j'étais vraiment jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. | Open Subtitles | وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما على إظهار حقيقتي للعالَم |
On en a parlé quand tu m'as forcé à venir ici. | Open Subtitles | تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني على الحضور الليلة |
Tu m'as fait courir, comme si j'avais fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | لقد أجبرتني عن الهروب من هناك .لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا |
Jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم |
J'ai caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | فأخفيت حقيقتي الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف هويتي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | وبالتالي أخفيت قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | ولذلك أخفيت قدراتي حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم |
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'à récemment, où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | لذلك أخفيت قوتي الخارقة ولكن ليس لوقت طويل , وذلك بعد قيام حادثة أجبرتني للكشف عن نفسي |
L'université m'a forcé à venir ici. Je ne voulais pas. | Open Subtitles | الجامعة هي التي أجبرتني للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك. |
Pourquoi sa photo est là ? Parce que cette affaire m'a forcé à me confronter à la possibilité qu'il ait tort. | Open Subtitles | لأنّ هذه القضيّة قد أجبرتني على مواجهة إمكانيّة كونهُ مخطئ. |
Mais elle m'a forcé à aller à la station de police et à prendre mon équipement de surveillance et à l'installer dans ton appartement | Open Subtitles | لكنّه أجبرتني على الذهاب للمحطّةِ و أتفقدّ أدوات المراقبة و أضعها في شقّتِكَ |
Je dirai que vous m'avez forcé à être responsable de votre erreur. | Open Subtitles | سأقول بأنكِ أجبرتني على الكذب من أجل مصلحتكِ. |
Vous m'avez forcé à me marier, alors je ferai ce que je veux ! | Open Subtitles | أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده |
mais vous m'avez forcé à embaucher ce type. | Open Subtitles | لكن بالمقابل، أجبرتني على توظيف ذلك الرجل |
J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. | Open Subtitles | فأخفيت حقيقتي الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم |
Le jour où tu m'as forcé à t'épouser était le plus beau jour de ma vie. | Open Subtitles | يوم أجبرتني على الزواج بكِ كان أفضل أيام حياتي |
Je ne peux pas croire que tu m'as fait libérer un trafiquant de cerveau membre des morts-vivants. | Open Subtitles | لا استطيع التصديق أنك أجبرتني على اطلاق سراح عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي |