"أجبرتني" - Traduction Arabe en Français

    • m'a fait
        
    • m'a forcé
        
    • avez forcé
        
    • me force
        
    • force à
        
    • as forcé
        
    • m'as fait
        
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم
    J'ai donc caché mes pouvoirs, jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles فأخفيت حقيقتي الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم
    Tous ces amis en ont un et ma femme m'a fait revenir trois fois au magasin pour voir si il était arrivé. Open Subtitles كلّ أصدقاؤه يمتلكون واحده. و زوجتي أجبرتني على الذهاب للمتجر ثلاث مرّات. حتى أتفقّد ما إذا كانت مُتاحه.
    Tu sais, me crier dessus, m'a forcé à creuser en profondeur dans mon âme. Open Subtitles تعرفين , صرامتكِ معي أجبرتني ان احفر عميقاً وصولاً لإعماق روحي
    Le jour ou vous m'avez forcé à travailler pour vous, Open Subtitles في اليوم الذي أجبرتني فيه على العمل معك،
    J'ai caché qui j'étais vraiment jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. Open Subtitles وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما على إظهار حقيقتي للعالَم
    On en a parlé quand tu m'as forcé à venir ici. Open Subtitles تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني على الحضور الليلة
    Tu m'as fait courir, comme si j'avais fait quelque chose de mal. Open Subtitles لقد أجبرتني عن الهروب من هناك .لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا
    Jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم
    J'ai caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles فأخفيت حقيقتي الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف هويتي للعالم
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وبالتالي أخفيت قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles ولذلك أخفيت قدراتي حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'à récemment, où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذلك أخفيت قوتي الخارقة ولكن ليس لوقت طويل , وذلك بعد قيام حادثة أجبرتني للكشف عن نفسي
    L'université m'a forcé à venir ici. Je ne voulais pas. Open Subtitles الجامعة هي التي أجبرتني للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك.
    Pourquoi sa photo est là ? Parce que cette affaire m'a forcé à me confronter à la possibilité qu'il ait tort. Open Subtitles لأنّ هذه القضيّة قد أجبرتني على مواجهة إمكانيّة كونهُ مخطئ.
    Mais elle m'a forcé à aller à la station de police et à prendre mon équipement de surveillance et à l'installer dans ton appartement Open Subtitles لكنّه أجبرتني على الذهاب للمحطّةِ و أتفقدّ أدوات المراقبة و أضعها في شقّتِكَ
    Je dirai que vous m'avez forcé à être responsable de votre erreur. Open Subtitles سأقول بأنكِ أجبرتني على الكذب من أجل مصلحتكِ.
    Vous m'avez forcé à me marier, alors je ferai ce que je veux ! Open Subtitles أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده
    mais vous m'avez forcé à embaucher ce type. Open Subtitles لكن بالمقابل، أجبرتني على توظيف ذلك الرجل
    J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. Open Subtitles فأخفيت حقيقتي الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم
    Le jour où tu m'as forcé à t'épouser était le plus beau jour de ma vie. Open Subtitles يوم أجبرتني على الزواج بكِ كان أفضل أيام حياتي
    Je ne peux pas croire que tu m'as fait libérer un trafiquant de cerveau membre des morts-vivants. Open Subtitles لا استطيع التصديق أنك أجبرتني على اطلاق سراح عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus