Par la suite, une équipe d'enquête DOCEX de la SFOR a procédé à une inspection des bureaux de la police spéciale du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska à Bijeljina. | UN | وفي أعقاب ذلك، أجرى فريق للبحث عن الوثائق تابع للقوة عملية تفتيش في مركز وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا في بيجلجينا. |
Un projet pilote a été lancé dans le secteur 1 (Djouba) et a récemment été examiné pour la première fois par une équipe de consultants suédois. | UN | وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا. |
une équipe indépendante a évalué la première phase du projet en novembre 1997. | UN | ١٠ - وقد أجرى فريق تقييم مستقل تقديرا للمرحلة اﻷولى من المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
En 2000, l'équipe chargée de l'évaluation a réalisé une évaluation du Programme quinquennal à son terme et établi un rapport d'évaluation. | UN | وفي عام 2000، أجرى فريق خبراء التقييم تقييما للبرنامج حتى نهاية المدة وجمَّع تقريرا تقييميا. |
Plus de 200 inspections ont été réalisées à ce jour par l'équipe de contrôle des activités chimiques. | UN | وقد أجرى فريق الرصد حتى اﻵن ما يزيد على ٢٠٠ عملية تفتيش ﻷغراض الرصد. |
La même équipe de la Commission mixte/MONUT a négocié leur libération. | UN | وقد أجرى فريق اللجنة المشتركة والبعثة نفسه مفاوضات أدت إلى إطلاق سراحهم. |
Dans le cadre de cette initiative, on a chargé des consultants indépendants de faire une enquête sur la perception de l'intégrité afin de connaître l'avis et l'attitude du personnel. | UN | وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم. |
Au cours de la période considérée, le Groupe de contrôle nucléaire a procédé à 171 inspections dans 73 installations, dont 20 n'avaient pas encore été inspectées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل. |
une équipe d'examen a procédé à une analyse globale de la Division de la police et a formulé des recommandations sur la façon dont la Division pourrait s'acquitter de ses fonctions d'une manière plus efficace et plus rationnelle. | UN | أجرى فريق الاستعراض تحليلا شاملا لشعبة الشرطة، حيث تقدم بتوصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للشعبة أداء المهام المكلفة بها بمزيد من الفعالية والكفاءة. |
Parallèlement, une équipe de consultants mise sur pied par le concepteur du progiciel de gestion intégré a procédé à une seconde évaluation des produits attendus. | UN | وبالتوازي مع ذلك، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين التابعين للشركة المورّدة لبرمجيات تخطيط موارد المؤسسة تقييمًا آخر للنواتج المتوخاة من تصميم المشروع. |
Une évaluation de la planification de la liquidation a été effectuée en novembre 2010 par une équipe constituée au sein du personnel du Département de l'appui aux missions. | UN | أجرى فريق من موظفي إدارة الدعم الميداني تقييماً لتخطيط التصفية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
38. Au cours de la période du 8 au 12 décembre 1998, une équipe de la Commission a mené une inspection de sites en Iraq, l'objectif étant de trouver des documents et articles interdits liés aux programmes iraquiens de production d'armes de destruction de masse. | UN | ٣٨ - وخلال الفترة من ٨ الى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أجرى فريق تابع للجنة تفتيشا لبعض المواقع في العراق، كان الهدف منه العثور على وثائق ومكونات محظورة تتعلق ببرامج العراق ﻷسلحة الدمار الشامل. |
Le sous-marin ayant été remorqué à terre le 25 juin, le Gouvernement de la République de Corée a chargé une équipe spéciale d'enquête de procéder à un examen approfondi des faits et des circonstances de l'incident. | UN | وبعد سحب الغواصة إلى الشاطئ في ٢٥ حزيران/يونيه، أجرى فريق تحقيق خاص تابع لحكومة جمهورية كوريا فحصا شاملا لﻷدلة والظروف المحيطة بالحادث. |
À la fin du mois de mars 1997, une équipe internationale de chimistes a tenu des entretiens techniques avec la partie iraquienne, en préparation de la visite du Président à Bagdad au mois d'avril. | UN | وفي نهاية آذار/ مارس ١٩٩٧، أجرى فريق من الخبراء الكيميائيين الدوليين مباحثات مع الجانب العراقي في إطار الاستعدادات لزيارة رئيس اللجنة لبغداد في نيسان/أبريل. |
Dans le courant de la journée, une équipe d'observateurs et une équipe spéciale d'enquête des Nations Unies s'est rendue sur les lieux de l'incident pour déterminer si l'armée nord-coréenne avait violé la Convention d'armistice. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم، أجرى فريق مراقبين مشترك من اﻷمم المتحدة/فريق تحقيق خاص، تحقيقا في موقع الحادث، وقرر أن الجيش الكوري الشمالي قد ارتكب انتهاكا لاتفاق الهدنة. |
une équipe d'inspection (UNSCOM 144) vient de mener une autre enquête sur les déclarations de l'Iraq concernant ses efforts d'acquisition. | UN | وقد أجرى فريق تفتيش (UNSCOM 144) لتوه مزيدا من التحقيق في إعلانات العراق بشأن جهوده للاقتناء. |
Préalablement à cet examen, l'équipe de jeunes participants a évalué les programmes et formulé des recommandations. | UN | وفي إطار التحضير للاستعراض، أجرى فريق الشباب تقييما للبرنامج وقدّم توصيات. |
79. Ensuite, l'équipe d'inspection mentionnée au paragraphe 7 ci—dessus s'est rendue pour vérification sur place au siège du Ministère et sur les divers campus de l'Université. | UN | ٩٧- وفي وقت لاحق، أجرى فريق التفتيش المذكور في الفقرة ٧ أعلاه عملية تفتيش موقعي في مقر الوزارة وفي مختلف مرافق الجامعة. |
49. Au cours de la période pendant laquelle la Commission a pu mener ses activités de contrôle en Iraq, l'équipe de contrôle biologique a effectué 84 inspections d'installations biologiques et de sites connexes. | UN | ٩٤ - وخلال الفترة التي كان من الممكن فيها القيام بأنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة، أجرى فريق الرصد البيولوجي نحو ٨٤ عملية تفتيش للمرافق البيولوجية والمواقع المتصلة بها. |
En outre, une enquête préliminaire sur les activités concrètes entreprises au niveau national pour donner suite aux recommandations du Comité a été effectuée par l’équipe d’appui et les activités à mener ont été envisagées. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أجرى فريق الدعم دراسة استقصائية أولية لﻷنشطة المحددة المضطلع بها عند متابعة توصيات اللجنة على الصعيد الوطني، كمـا كـان ثمـة نظـر فـي اﻷنشطـة المقرر القيام بها. |
Dans le cadre de cette initiative, on a chargé des consultants indépendants de faire une enquête sur la perception de l'intégrité afin de connaître l'avis et l'attitude du personnel. | UN | وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم. |
Des travaux techniques considérables ont été réalisés par le Groupe de travail spécial et une proposition de synthèse a récemment été présentée par un important groupe de Parties. | UN | وقد أجرى فريق الالتزامات الإضافية الكثير من العمل التقني، وطرحت مؤخراً مجموعة كبيرة من الأطراف مقترحاً موحداً. |