8. Est-ce que l'on a procédé à une évaluation des risques avant de placer les substances sous contrôle national? | UN | 8- هل أجري تقييم للمخاطر قبل وضع المواد تحت المراقبة الوطنية؟ |
Afin de bien comprendre la nature adverse du terrain, on a procédé à une évaluation aérienne au moyen d'un hélicoptère fourni par l'armée de l'air libanaise. | UN | 149- بغية تكوين صورة كاملة عن الطبيعة الجغرافية المتنوعة، أجري تقييم جوي بطائرة مروحية قدمتها القوات الجوية اللبنانية. |
Indiquer si une évaluation des incidences des différentes initiatives prises a été effectuée afin de recenser les obstacles les plus persistants dans ce domaine. | UN | يرجى بيان ما إذا أجري تقييم لوقع مختلف المبادرات المتخذة للتعريف بأشد العقبات في هذا الصدد. |
549. En 2003, il a été procédé à une évaluation de la situation en matière de nutrition dans 2 742 écoles et 2 191 entreprises. | UN | 549- وفي عام 2003، أجري تقييم للسياسات التغذوية في 742 2 مدرسة و191 2 شركة. |
7. Si le programme ou projet a été évalué, quel est le degré d'application des recommandations faites par les évaluateurs? | UN | 7 - إذا كان قد أجري تقييم للبرنامج أو المشروع، ما هي حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها من أجروا التقييم؟ |
Une délégation a déclaré que l'on avait déjà évalué à deux reprises les postes de spécialiste des SAT mais que les résultats des évaluations n'avaient apparemment pas été pris en compte pour l'élaboration des recommandations soumises au Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إنه قد أجري تقييم وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مرتين، ولكن لا يبدو أن نتائج عمليتي التقييم هاتين قد أوليت الاهتمام اللازم في التوصيات المقدمة إلى المجلس. |
Au titre de la même initiative, on a évalué la faisabilité d’un programme d’hygiène orale et une bourse a été accordée à un fonctionnaire du Ministère de la santé pour qu’il élabore des plans d’amélioration de la santé orale. | UN | وفي إطار نفس المبادرة، أجري تقييم عن جدوى تنفيذ برنامج للصحة الفموية ومنحت ﻷحد موظفي وزارة الصحة زمالة لوضع خطط لتحسين الصحة الفموية. |
Résultats? Les retombées des projets du Fonds sur les bénéficiaires ont été évaluées et un rapport de fin de projet élaboré en 2001. | UN | في عام 2001، أجري تقييم لمدى الأثر الذي تركه الصندوق في المستفيدين من خدماته وأُعد تقرير عن إنجاز المشاريع. |
10. Cinq projets pilotes SISEI ont été évalués et un certain nombre d'obstacles ont été identifiés. | UN | 10- وقد أجري تقييم لخمسة مشاريع تجريبية لنظام تداول المعلومات ورصدها على الإنترنت، وحدد عدد من العوائق. |
Maternité sans risques. En 1997-1998, on a procédé à une évaluation thématique de l'utilité, de l'efficacité, de l'efficience et de l'impact des stratégies de maternité sans risques financées par le FNUAP. | UN | 54 - الأمومة المأمونة - أجري تقييم مواضيعي في الفترة 1997-1998 لتقدير أهمية وكفاءة وفعالية وأثر استراتيجيات الأمومة المأمونة التي يدعمها الصندوق. |
956. En 2003, on a procédé à une évaluation des POTCC à l'aide de l'indicateur de suivi de la transparence (IST), qui évalue de manière intégrée les efforts déployés par les institutions en matière de transparence et de lutte contre la corruption. | UN | 956- وفي 2003 أجري تقييم لبرامج الشفافية ومكافحة الفساد على أساس مؤشرات لرصد الشفافية، عملاً على إجراء تقييم شامل لجهود المؤسسات في تحقيق أهداف الشفافية ومكافحة الفساد. |
Appui du FNUAP aux interventions liées au VIH/sida. En 1997-1998, on a procédé à une évaluation thématique de l'appui du FNUAP aux interventions liées au VIH/sida dans le contexte d'études de cas portant sur les pays suivants : Côte d'Ivoire, République dominicaine, Indonésie, Kenya, Ouganda, Soudan et Thaïlande. | UN | 57 - الدعم المقدم من الصندوق للأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - أجري تقييم مواضيعي للدعم الذي يقدمه الصندوق إلى الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة 1997-1998 في الدراسات الإفرادية لبلدان إندونيسيا وأوغندا وتايلند والجمهورية الدومينيكية والسودان وكوت ديفوار وكينيا. |
Indiquer si une évaluation des incidences des différentes initiatives entreprises a été effectuée afin de recenser les obstacles les plus persistants dans ce domaine. | UN | يرجى بيان ما إذا أجري تقييم لوقع مختلف المبادرات المتخذة للتعريف بأشد العقبات في هذا الصدد. |
une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. | UN | أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة. |
Les données référencées relatives aux dangers provenaient de sources reconnues sur le plan international et une évaluation des risques ou des dangers avait été réalisée. | UN | وقد استمدت بيانات الأخطار المرجعية من مصادر معترف بها دولياً، وقد أجري تقييم للمخاطر أو الأخطار. |
Le 16 mai 2007, il a été procédé à une évaluation psychologique. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2007، أجري تقييم نفسي للمريضة. |
Aux termes du contrat du Futures Group, il a été procédé à une évaluation de la production de diamants et d'autres minéraux sur une période de deux semaines en avril 2006. | UN | 47 - وفقا لبنود عقد شركة فيوتشرز غروب، أجري تقييم لإنتاج الماس والمعادن الأخرى في فترة امتدت لمدة أسبوعين في نيسان/أبريل 2006. |
21. Comme par le passé, il a été procédé à une évaluation minutieuse de la répartition des postes en vue d'éviter le risque d'un excès de postes aux échelons supérieurs et de veiller à ce que les changements proposés ne déséquilibrent pas l'ensemble de la pyramide. | UN | 21 - وكما في الماضي، أجري تقييم واستعراض دقيقان لتوزيع الوظائف سعيا لمعالجة الشواغل المتعلقة بتوزيع الوظائف المثقل بالمناصب العليا، وبخاصة لكفالة ألا يصبح الهرم الوظيفي العام مشوها. |
Veuillez indiquer si leur impact a été évalué et, le cas échéant, quelles leçons en ont été tirées et dans quelle mesure elles ont été mises à profit lors de l'élaboration des politiques. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات. |
Une délégation a déclaré que l'on avait déjà évalué à deux reprises les postes de spécialiste des SAT mais que les résultats des évaluations n'avaient apparemment pas été pris en compte pour l'élaboration des recommandations soumises au Conseil. | UN | وقال أحد الوفود إنه قد أجري تقييم وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مرتين، ولكن لا يبدو أن نتائج عمليتي التقييم هاتين قد أوليت الاهتمام اللازم في التوصيات المقدمة إلى المجلس. |
32. on a évalué les possibilités d'échanges régionaux en Afrique subsaharienne, en particulier dans l'optique des pays sans littoral3. | UN | ٢٣ - أجري تقييم ﻹمكانات التجارة اﻹقليمية في افريقيا، جنوب الصحراء الكبرى مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية)٣(. |
En 2012, l'interopérabilité et les capacités chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires de deux unités de l'Armée nationale ont été évaluées en s'appuyant sur le concept de capacités opérationnelles. | UN | 1-9 وفي عام 2012 أجري تقييم للقدرات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لوحدتين من الجيش الوطني ولقابلية تنفيذ العمليات في ما بينهما على أساس مبادئ مفهوم القدرات العملانية. |
Les besoins de formation du personnel ont été évalués, une formation a été offerte aux fonctionnaires des bureaux extérieurs et les outils didactiques ont été revus afin de les rendre plus en phase avec la réalité sur le terrain. | UN | أجري تقييم لاحتياجات الموظفين من التدريب ووفر التدريب للموظفين الميدانيين، ونقحت المواد التدريبية لجعلها أكثر ارتباطا بالشؤون الميدانية |