"أجعلها" - Traduction Arabe en Français

    • rendre
        
    • fais
        
    • lui faire
        
    • soit
        
    • la faire
        
    • ferai
        
    • mettre
        
    • laisser
        
    • Fais-la
        
    Et la seule idée qui m'est venue... c'était de me rendre à nouveau utile. Open Subtitles وكل ما أفكر فيه هو أن أجعلها تحتاج إلي مرة اخرى
    Tout le monde dans l'immeuble donne un petit cadeau, et ensuite j'essaie de rendre ça joli. Open Subtitles أترى، كل واحد في البناية يقدم هدية صغيرة وبعد ذلك أجعلها تبدو جميلة
    Je le retourne vers l'arrière et j'en fais un sacrum. Open Subtitles و أقلبها للوراء و أجعلها بداخل عظم العجُز
    Je suis triste d'avoir du mal à lui faire comprendre. Open Subtitles إنها حزينة جداً, وهذا صعب أن أجعلها تفهم
    À tout le moins, il faut que ce soit crédible. Open Subtitles على أقل تقدير، أريد أن أجعلها تبدو صحيحة
    Donnes la moi. Ce sera un plaisir de la faire parler. Open Subtitles اتركها لي، سيكون من دواعي سروري أن أجعلها تتحدث
    Quand je leur ferai comprendre que faire leur business dans votre quartier leur coûte trop cher. Open Subtitles عندما أجعلها خالية لهم تكلفة العمل في حيّك ستكون عالية بشكل غير مقبول
    Donc j'ai préparé une liste de films que j'accepterais de mettre en romans pour votre société. Open Subtitles لذلك جهزت قائمة أفلام سأقبل أن أجعلها رواية لصالح شركتك
    Je suis sûre que l'on aurait pas du la laisser conduire. Open Subtitles أنا على يقين تام أنني لن أجعلها المسيطرة
    Je pense pouvoir rendre son effet plus durable. Permanent, même. Open Subtitles أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة
    Génial, donnez-moi une chance de rassembler l'argent pour que je puisse épouser votre fille et la rendre heureuse. Open Subtitles عظيم، فقط أعطيني الفرصة لأجمع المال بالتالي ساتزوج ابنتك و أجعلها سعيدة
    Et si elle n'était pas avec nous maintenant, pourquoi je serais si inquiet de faire ce qu'elle m'a demandé et de la rendre fière ? Open Subtitles فإن لم تكن معنا الآن، فلمَ سأكون قلِقٌ جدًّا حيال تنفيذ ما طلبته منّي وأن أجعلها فخورة؟
    J'essaie de les rendre aussi puissantes que possible, surtout pour piquer la curiosité des Noirs. Open Subtitles أحاول أن أجعلها غاية في التأثير والقوة، لأثير فضولهم تجاه أنفسهم في المقام الأول.
    En vérité, je voulais seulement la rendre heureuse. Open Subtitles وفي الحقيقة ،أنا فقط أريد أن أجعلها سعيدة.
    Je la réveille le matin, je la prépare, je l'emmène à l'école, je fais la lessive et je vais la récupérer à l'école. Open Subtitles أعني إنني أقوم بإيقاظها ، و أجعلها مستعدة للمدرسة ثم أقوم بتوصيلها و بعد ذلك أقوم بالغسيل ثم أذهب لإصطحابها من المدرسة
    fais d'elle une handicapée mentale et je te remercierais dans mon discours pour les Oscars. Open Subtitles أجعلها متخلفة عقلياً وسأشكرك في خطابي عند إستلامي للأوسكار
    Crois-moi, j'essayais de lui faire faire la même chose, et je me pose les mêmes questions. Open Subtitles ثقي بي، كنت أحاول أن أجعلها تقوم بنفس الشئ وأنا أطرح نفس الأسئلة التي تقومين بطرحها
    J'aurais dû lui faire prendre la pilule. Open Subtitles كان ينبغي أن أجعلها تستعمل حبوب منع الحمل
    Et je ne permettrai pas qu'elle soit un pion politique dans le conflit pour les îles Henkashu. Open Subtitles ولن أجعلها رهينه سياسيه للنزاع على جزر هنكاشو
    Je m'arrange pour qu'elle le soit, sans faire d'histoires. Open Subtitles أنا أجعلها مناسبةً لي و هذا هو الأمر دون هراء
    Ouais, je dois la faire accrocher à la télé, Ou un jour, elle voudra que je joue dehors. Open Subtitles أجل، عليّ أن أجعلها تدمن التلفاز وإلا بيومٍ ما ستريدني أن ألعب معها بالخارج
    Puis je ferai d'elle une martyre et c'est exactement Open Subtitles و أجعلها كالشهيدة هنا , و هذا ما تريده بالتحديد
    Pour son bien-être, je devrai peut-être la mettre sous sédatif pour la faire monter à bord. Open Subtitles ، لأجل صالحها ربما أحتاج أن أخدرها كي أجعلها تصعد على المتن
    Je pouvais pas la laisser continuer. Open Subtitles لم اكن استطيع أجعلها تستمر فى عمل هذه الأشياء. لم أجد طريق أخر.
    Vas-y. Fais-la parler. Fais-le. Open Subtitles أكمل، أجعلها تتحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus