L'intéressé déclarait craindre d'être harcelé à la suite des élections de 2005 car il est militant de la Coalition pour l'unité et la démocratie. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
L'intéressé déclarait craindre d'être harcelé à la suite des élections de 2005 car il est militant de la Coalition pour l'unité et la démocratie. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
Je tiens à renouveler l'appel que je leur avais lancé en leur demandant d'oeuvrer pour l'unité. | UN | وأود أن أجدد مناشدتي لهما للعمل من أجل الوحدة. |
Mukta Lama, Social Action for Grass-roots Unity and Networking (Action sociale pour l'unité et l'établissement de réseaux de la base) | UN | موكتا لاما، العمل الاجتماعي من أجل الوحدة والتواصل الشبكي على مستوى القاعدة الشعبية |
D'autres encore ont exhorté les Palestiniens à redoubler d'efforts pour parvenir à l'unité. | UN | وحثّ بعض الدول الفلسطينيين على التعجيل بالجهود التي يبذلونها من أجل الوحدة. |
Mme Ella CISNEROS, Présidente de la Fondation pour l'unité mondiale de Caracas (Venezuela). Animatrice : | UN | السيدة إييا سيسنيروس، رئيسة مؤسسة " معا من أجل الوحدة العالمية " ، في كراكاس، فنزويلا. |
15. Mme Ella CISNEROS, Présidente de la Fondation pour l'unité mondiale de Caracas. | UN | ١٥ - السيدة ايلا سيسنيروس، رئيسة مؤسسة الاخاء من أجل الوحدة العالمية في كاراكاس. |
Front du djihad pour l’unité nationale | UN | جبهة الجهاد من أجل الوحدة الوطنية |
En avril de cette année, notre grand chef, le camarade Kim Jong Il a présenté une politique en cinq points pour l'unité complète de toute la nation dans le contexte de ses efforts en faveur de la réunification nationale. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، تقدم قائدنا العظيم، الرفيق كيم جونغ إيل، بالسياسة التي ترتكز إلى خمس نقـــــاط من أجل الوحدة العظيمة لﻷمة بأسرها بوصف ذلك جزءا من جهوده المستمرة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Ralliement pour l’unité et la démocratie | UN | التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية |
Organisation pour l'unité | UN | المنظمة من أجل الوحدة |
Rassemblement pour l'unité et la démocratie (RUD-Urunana) | UN | التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية |
Il s'agit en effet d'un événement qui nous réjouit beaucoup et qui nous encourage à continuer de lutter avec davantage de détermination pour l'unité dont ont tant besoin non seulement mon Amérique latine et les Caraïbes, mais le monde entier, tout comme notre Organisation. | UN | وهي تجلب لنا شعوراً بالابتهاج وتلهمنا بأن نواصل كفاحنا بحماس أكبر من أجل الوحدة التي نحتاج إليها لا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فحسب، بل وفي جميع أنحاء العالم وفي منظمتنا هذه. |
Le Maroc a rendu tout particulièrement hommage au travail de la Commission nationale pour l'unité et a félicité le Rwanda des progrès qu'il avait accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وأشاد المغرب على الخصوص بعمل اللجنة الوطنية من أجل الوحدة وهنّأ رواندا على ما أحرزته من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Ralliement pour l’unité et la démocratie-Urunana | UN | التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية |
En 1697, l'Assemblée des Monténégrins élut comme évêque Danilo Ier, qui fonda la dynastie des Petrovic; alors commença une lutte organisée pour l'unité politique et religieuse d'un pays fréquemment divisé par les querelles de ses nobles et par l'islamisation de sa population. | UN | وفي عام 1697 انتخب سكان الجبل الأسود دانيلو الأول، مؤسس سلالة بتروفيتش، أسقفا. وبدأ نضال منظم من أجل الوحدة السياسية والدينية في البلاد، التي تعرضت لانقسامات متكررة بسبب نزاعات النبلاء واعتناق السكان للدين الإسلامي. |
a) Le Conseil des bashingantahe pour l'unité nationale et la réconciliation | UN | (أ) مجلس الباشينجانتاهي من أجل الوحدة الوطنية والمصالحة |
89. Le Conseil des bashingantahe pour l'unité nationale et la réconciliation est un organe consultatif qui est consulté par le Président de la République, le Gouvernement et l'Assemblée nationale. | UN | 89- إن مجلس الباشينجانتاهي من أجل الوحدة الوطنية والمصالحة هيئة استشارية يستشيرها رئيس الجمهورية، والحكومة، والجمعية الوطنية. |
D'autres encore ont exhorté les Palestiniens à redoubler d'efforts pour parvenir à l'unité. | UN | وحثّ بعض الدول الفلسطينيين على التعجيل بالجهود التي يبذلونها من أجل الوحدة. |
Je salue l'appel à l'unité et au dialogue national lancé par le Président Sleimane dans son discours d'investiture ainsi que son engagement à défendre la Constitution, la souveraineté et l'indépendance de son pays. | UN | وأرحب في هذا السياق بالنداء الذي وجهه الرئيس سليمان، في الخطاب الذي ألقاه بمناسبة توليه الرئاسة، من أجل الوحدة والحوار الوطني، وبالعهد الذي قطعه على نفسه بحماية دستور البلد وسيادته واستقلاله. |
L'Union européenne exhorte les Palestiniens à œuvrer à l'unité nationale et à former un gouvernement avec une plate-forme reflétant les principes du Quatuor et permettant un rapide engagement. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الفلسطينيين على العمل من أجل الوحدة الوطنية وتشكيل حكومة تنعكس في برنامجها مبادئ المجموعة الرباعية ويسمح بالتواصل في وقت مبكر. |