"أجهل إن" - Traduction Arabe en Français

    • Je ne sais pas si
        
    • J'ignore si
        
    • Je sais pas si
        
    • ignore si vous
        
    • ignore si je
        
    • sais pas si c'
        
    Je ne sais pas si ça compte, mais ceci pourrait aider. Open Subtitles أجهل إن كان هذا يُحتسب، لكن هذا قد يفيد.
    Aussi, écoutez, Je ne sais pas si quelqu'un te l'a déjà dit, mais je donnerais une réflexion sérieuse pour ta façon de t'habiller. Open Subtitles كما أني أجهل إن كان أحد قد ذكر لك هذا لكني أبالي لما ترتديه
    Je ne sais pas si tu es dans une position pour me juger, bref. Open Subtitles أجهل إن كنتَ في وضع يخولك محاسبتي أصلًا.
    J'ignore si vous ressentez ça, mais quand je pense à mes enfants et à cet ouragan... Open Subtitles أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار
    J'ignore si vous en êtes conscients, mais je suis futée. Open Subtitles أجهل إن كنتم مدركين لذلك، ولكني فتاة شديدة الذكاء
    Je sais pas si je serai capable de contrôler qui je vais attaquer, et ma morsure les tuerait. Open Subtitles أجهل إن كنت سأقدر على التحكّم بمَن سأطارد وإن عضّتي ستقتلهم.
    Je ne sais pas si tu te rappelles, mais mon dernier mariage ne va pas si bien. Open Subtitles أجهل إن كنت تذكرين، لكن زفافي السابق لم يسر بما يُحمد.
    Je ne sais pas si combattre ça va fonctionner, mais j'essaierai si tu le fais. Open Subtitles أجهل إن كانت مقاومة هذه الغريزة ستجدي لكنّي سأحاول إن ساعدتني.
    Je ne sais pas si je dois être flatté ou insulté. Open Subtitles أجهل إن كان عليّ الشعور بالإطراء أم الإهانة.
    Je dois m'occuper d'une blessure, mais Je ne sais pas si c'est infecté. Open Subtitles أحتاج لتضميد جرحًا، لكنّي أجهل إن كان ملتهبًا.
    Je ne sais pas si tu es au courant, mais nos doubles ont échoué à rester ensemble, alors que ça te plaise ou non, ça va se terminer avec quelqu'un qui me ressemble, bien que l'univers semble avoir Open Subtitles أجهل إن كنت تعلم، لكنّ نجوم أقراننا مقدّر لهم أن يجتمعوا سويًّا. لذا شئت أم أبيت، فستنتهي للارتباط بفتاة تشبهني.
    Je ne sais pas si on va se revoir. Mais sache que tu as un ami pour la vie. Open Subtitles أجهل إن كنّا سنلتقي مجددًا، لكن اِعلم أنّك اكتسبت صديق العمر.
    Tu es ma fille, je t'aimerai toujours, mais Je ne sais pas si je pourrais un jour te pardonner. Open Subtitles إنّك ابنتي وسأحبك دومًا، لكنّي أجهل إن كنت سأقدر على مسامحتك قطّ.
    Contrairement à toi, J'ignore si un cartoon me remettra dans le coup. Open Subtitles لكن بخلافك، أجهل إن كان الكرتون سيحيي مشواري الفني
    J'ignore si ta vraie mère est vivante ou non, mais je suis sûre qu'elle t'aimait beaucoup. Open Subtitles أجهل إن كانت أمّك الحقيقية على قيد الحياة أم لا، لكني متأكدة أنها أحبتك حباً جماً
    Je sais pas si c'est moi ou sa grève de la faim... Open Subtitles أجهل إن كان السبب فيّ أم في الإضراب عن الطعام
    Je sais pas si c'est lui ou nous qui chantions la première voix Open Subtitles ... أجهل إن كنا نحن نغني له أم هو كان يغني لنا
    Je sais pas si t'écoutes tes messages ou si tu les effaces, mais si tu veux récupérer ta cassette, on doit se voir. Open Subtitles أجهل إن كنت تتحققين من هذه الرسائل أوإنكنتتحذفينهاولكن ... إن أردت استرجاع شريطك فعليك اللقاء بي شخصياً
    Et J'ignore si je t'en ferais profiter. Open Subtitles لو فعلت أجهل إن كنت سأعطيها لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus