Comme suite à la demande visée au paragraphe 3 ci-dessus, le secrétariat a transmis le 10 juin 2013 le rapport sur la troisième étude du mécanisme de financement au secrétariat du FEM. | UN | استجابةً للطلب المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، أحالت الأمانة التقرير المقدَّم عن الاستعراض الثالث للآلية المالية إلى أمانة مرفق البيئة العالمية بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2013. |
Par une note circulaire datée du 9 novembre 2009, le secrétariat a transmis le questionnaire aux gouvernements. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Par une note circulaire en date du 17 octobre 2007, le secrétariat a transmis le questionnaire aux gouvernements. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En réponse à cette demande, le secrétariat a communiqué au Fonds pour l'environnement mondial les directives à l'intention du mécanisme de financement qui figurent dans l'annexe à la décision SC-1/9. | UN | 5- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة التوجيهات للآلية المالية المبينة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 إلى مرفق البيئة العالمية. |
S'agissant des discussions sur le Comité du commerce et de l'environnement, suite à la décision VIII/7, le secrétariat a adressé le 18 janvier 2007 une demande au Président du Comité pour que le statut d'observateur soit accordé au Secrétariat de la Convention. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالمناقشات بخصوص اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة، وعطفاً على المقرر 8/7، أحالت الأمانة طلباً إلى رئيس اللجنة في 18 كانون الثاني/يناير 2007، تلتمس فيه منح أمانة الاتفاقية مركز المراقب. |
49. Conformément au paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention, le secrétariat avait communiqué le texte de chaque proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de la Convention six mois avant la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | 49- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحالت الأمانة نص كل مقترح من المقترحات إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها قبل تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر. |
En réponse à cette demande, le secrétariat a transmis le mémorandum d'accord au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial pour examen et adoption. | UN | 8- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة مذكرة التفاهم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها. |
Conformément au paragraphe 9 de la décision BC-11/3, le secrétariat a transmis au Secrétariat de la Convention de Stockholm les conclusions de l'examen mentionné dans le paragraphe 10 ci-dessus pour suite à donner. | UN | 13 - وعملاً بالفقرة 9 من المقرر ا ب-11/3، أحالت الأمانة إلى أمانة اتفاقية استكهولم نتيجة الاستعراض المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه لاتخاذ المزيد من الإجراءات. |
31. Conformément à la résolution 12/7 du Conseil, le secrétariat a transmis, sous le couvert d'une note verbale en date du 28 octobre 2009, le projet de principes et de directives aux acteurs concernés. | UN | 31- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الجهات الفاعلة المعنية مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
33. Conformément à la résolution 12/7 du Conseil, le secrétariat a transmis, sous le couvert d'une note verbale en date du 28 octobre 2009, le projet de principes et de directives aux acteurs concernés. | UN | 33- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة، في مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى الجهات الفاعلة المعنية بمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
17. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité les rapports d'examen des rapports initiaux du Canada et de la Grèce, qui, l'un et l'autre, faisaient état de questions de la mise en œuvre. | UN | 17- وبمقتضى الفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال الاستعراضين الخاصين بالتقريرين الأوليين لكل من كندا واليونان اللذين أثارا مسائل خاصة بالتنفيذ. |
16. Conformément également au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport établi à l'issue de l'examen du rapport initial de l'Australie. | UN | 16- وأيضاً وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير أستراليا الأولي. |
19. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen du rapport initial de la Croatie, qui faisait état de deux questions de la mise en œuvre. | UN | 19- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير كرواتيا الأولي الذي أثار مسألتين من مسائل التنفيذ. |
24. Comme suite au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen individuel de la Bulgarie pour 2009, qui faisait état d'une question de mise en œuvre. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ. |
Conformément au paragraphe 19 de la résolution 1526 (2004), le secrétariat a transmis tous les trois mois des exemplaires imprimés de la liste, à l'usage des États Membres. | UN | ووفقا للفقرة 19 من القرار 1526 (2004)، أحالت الأمانة العامة إليها نسخة مطبوعة من القائمة مرة كل ثلاثة أشهر من أجل إفادة الدول الأعضاء. |
le secrétariat a communiqué au Dépositaire une proposition de modification des versions en anglais et en français de la rubrique B1030 (indiquée dans l'annexe II de la présente note). | UN | 4 - وقد أحالت الأمانة إلى الوديع تصويباً مقترحاً على النسختين الإنجليزية والفرنسية من القيد B1030 (المبين في المرفق الثاني لهذه المذكرة). |
le secrétariat a communiqué ces observations aux coprésidents du groupe de contact et, dans la mesure où les Parties dont elles émanent l'ont autorisé, les a publiées sur son site, en tant que document UNEP/OzL.Pro.20/INF/6, pour examen par toutes les Parties. | UN | 6 - وقد أحالت الأمانة التعليقات التي تلقتها إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال، وإتاحتها، إلى الحد الذي وافقت عليه الأطراف التي قدمت التعليقات، في شكل الوثيقة UNEP/OzL.Pro.20/INF/6 على موقع الأمانة في الشبكة العالمية لكي تنظر فيها جميع الأطراف بصورة مباشرة. |
4. En application du paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, le secrétariat a communiqué cette proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument par une note verbale datée du 3 juin 2011, ainsi qu'au Dépositaire, pour information, par une lettre datée du 22 juin 2011. | UN | 4- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، وإلى الوديع على سبيل الإطلاع عن طريق رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011. |
6. En novembre 2010, le secrétariat a adressé aux Parties et aux institutions et organisations intéressées une note verbale leur rappelant de lui donner leur avis sur les annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation. | UN | 6- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق. |
5. En 2006, le secrétariat a adressé une note verbale aux Parties pour leur rappeler qu'elles devaient communiquer leurs vues sur cette question au plus tard le 31 janvier 2007. | UN | 5- وفي عام 2006، أحالت الأمانة إلى الأطراف مذكرة شفوية تذكرها فيها بإرسال آرائها فيما يتعلق بالموضوع في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007. |
5. En 2006, le secrétariat a adressé aux Parties une note verbale leur rappelant qu'ils avaient été invités à lui communiquer par écrit leurs vues avant le 31 janvier 2007. | UN | 5- وفي عام 2006، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكر فيها الأطراف بإرسال آرائها بخصوص هذه المسألة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007. |