"أحد آخر" - Traduction Arabe en Français

    • personne d'autre
        
    • quelqu'un d'autre
        
    • un autre
        
    • d'autres
        
    • le monde
        
    • quiconque
        
    • seul
        
    • les autres
        
    • que personne
        
    • plus personne
        
    • un des derniers
        
    personne d'autre ne sait... Je le jure ! Tu viens de la nettoyer, non ? Open Subtitles لا أحد آخر يعرف أقسم لك ألم تقم للتو بتفسير ذلك ؟
    Je sais mais personne d'autre ne peut faire ça, et je leur avais dit que quand mon père était revenu, et ils veulent que tu nous montres quelques phases de jeu. Open Subtitles أعرف، ولكن لا أحد آخر يستطيع أن يفعل ذلك، وقلت لهم أن والدي هو من رتب هذا، و يريدون منك أن تعرض لنا بعض المسرحيات.
    A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. Open Subtitles مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي.
    Contrôlez votre clientèle. Avant que quelqu'un d'autre s'interroge sur le traffic. Open Subtitles تحكّما بعملائكما قبلما يهيم أحد آخر في الطرق المروريّة.
    On doit supposer que le contenu du disque dur est important. On doit la trouver avant que quelqu'un d'autre ne la trouve. Open Subtitles علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر
    Elle a été promise au vicomte, pourtant, elle en aime un autre. Open Subtitles هي موعودة ان تتزوج الفيكونت لكن تحب أحد آخر
    Donc, Syd est allé dans sa chambre en vie, personne d'autre est venu dans ou hors de celui-ci, et pourtant, il a été assassiné? Open Subtitles ذلك، ذهب سيد في غرفته على قيد الحياة، لم يأت أحد آخر أو للخروج منه، وحتى الآن، تم اغتياله؟
    Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    Mais je le fais. Parce qu'il n'y a personne d'autre. Open Subtitles ولكنى أفعلها .أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر
    Je peux le voir, même si personne d'autre ne le peut, donc c'est quelque chose dont tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles أستطيع أن أرى ذلك حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر وهذا شيء ليس عليكِ القلق حوله
    La route du Sud n'est pas sûre. Demain, nous irons vers le nord. Je ne veux tuer personne d'autre. Open Subtitles يبدو أن الطريق الجنوبيّ ليس آمناً، سنتجه شمالاً غداً، فلستُ أريد أن أقتل أحد آخر.
    Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    quelqu'un d'autre va avoir des pouvoirs que nous devrions connaître ? Open Subtitles أمن أحد آخر لديه قدرات يجب أن نعلم بشأنها؟
    Je ne crois pas que l'affaire devrait être compromise par les priorités de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لا أعتقد أنّ قضيّتكُم يجب أن تتعرّض للخطر بأحندة أى أحد آخر
    quelqu'un d'autre a la clé à part Jen et toi ? Open Subtitles حسنا, هل يحتفظ أحد آخر غيرك أنت وجين بمفتاح؟
    Pour l'instant, je dirais que ce n'est pas une menace immédiate pour lui ou quelqu'un d'autre. Open Subtitles عند هذا الحد، أقول أنه ليس تهديدا مباشرا لنفسه أو لأيّ أحد آخر.
    Comment puis-je me fier à vous pour ne pas divulguer cette information à quelqu'un d'autre? Open Subtitles وكيف يمكنني أن أثق بك بالا تبوح بهذه المعلومة لاية أحد آخر
    Mais quand je prends des décisions pour vous comme pour moi, alors je suis doublement prudent, doublement concentré, parce que je ne peux pas vivre en perdant de l'argent d'un autre. Open Subtitles لكن عندما أتخذ قراراً لك ولي أيضاً أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر
    Je ne peux pas ne rien faire, et te regarder mettre en danger d'autres personnes. Open Subtitles ما لا أستطيع فعله هو الوقوف متفرجاً على أحد آخر من رجالي
    Le meilleur hommage que nous puissions rendre aux victimes du terrorisme est de veiller à ce que personne dans le monde n'en souffre à nouveau. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا الإرهاب كفالة ألا يلقى مصيرهم أحد آخر في العالم.
    Mais je travaille en fait avec ma soeur adoptive pour DEO pour protéger ma ville de la vie extraterrestre ou de quiconque déterminé à lui porter atteinte. Open Subtitles ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذى
    C'est le seul qui est cool avec une cape. Open Subtitles ألا تعرف أحد آخر يرتدي رداءً يكون رائعاً؟
    On dirait que les autres ne sont pas blessés, mais tu vas devoir vérifier. Open Subtitles لا يوجد أحد آخر مصاب لكن عليك أن تتحقي من ذلك
    Je ne vends pas. Je vais m'assurer que personne ne le fasse non plus. Open Subtitles أنا لن أبيع، وسأتأكد من ألا يقوم أي أحد آخر بالبيع
    Et lorsqu'il est mort, ma mère n'avait plus personne sur qui compter, et donc, c'était très important qu'elle sache qu'elle pouvait compter sur moi. Open Subtitles وعندما توفي لم يكن لأمي أحد آخر لتستند عليه ولهذا كان مهماً للغاية أنها عرفت أن بإمكانها الاعتماد علي
    Selon cette organisation, le Gabon est un des derniers pays qui échappe au déboisement, mais les forêts sont en danger. UN ووفقاً لهذه المنظمة، فإن غابون هي أحد آخر البلدان التي لا يتم فيها قطع الأشجار ولكن غاباتها معرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus