"أحد الأيام" - Traduction Arabe en Français

    • un jour
        
    • autre jour
        
    • un matin
        
    • Un de ces jours
        
    un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    " un jour, il est venu au restaurant où j'étais serveuse. Open Subtitles في أحد الأيام,أتى إلى المطعم الذي كنت نادلة فيه
    un jour, les autres deviennent furieux parce qu'il jouait avec nous. Open Subtitles حسنا,في أحد الأيام اللاعبون الاخرون غضبوا لأنه يلعب معنا
    Ouais, l'autre jour en revenant du boulot, j'étais crevé, alors je me suis arrêté boire une bière hein? Open Subtitles أجل, في أحد الأيام أتيت إلى منزلي من العمل ..وأنا مُتعب, وأحتسي جعه
    Il avait l'amour de la conduite, mais son coeur s'est arrêté un jour, comme une montre. Open Subtitles كان سائقاً بارعاً ذات مرة، لكن رأسه توقف مثل الساعة في أحد الأيام
    un jour, elle a embobiné l'homme chargé d'installer le téléphone ici et j'ai eu mon premier emploi dans ce secteur. Open Subtitles وفي أحد الأيام إستجوبت الرجل الذي كان يركب الهاتف هنا وهكذا حصلت على أول وظيفة لي
    Zoe m'a promis que je verrais le vrai monde un jour. Open Subtitles زوي وَعدتْني أن أَرى العالم الحقيقي في أحد الأيام
    Une famille nous a appelés un jour. La cuisine était en désordre tous les matins. Open Subtitles في أحد الأيام جاءنا إتصال مِن عائلة يفقدون أشياءا ًً مِن المطبخ
    un jour, on a trouvé son père pendu à un arbre. Open Subtitles في أحد الأيام كان هناك والده معلّق على شجرة
    " un jour, 5 hommes avec des chapeaux étranges... vinrent chercher le meilleur taureau... pour la corrida de Madrid." Open Subtitles في أحد الأيام جاء خمسة رجال يرتدون قبعات مضحكة لاختيار أكبر وأسرع واقسى الثور للقتال
    Peut-être nous reverrons-nous, un jour, plus tard, lorsque tu seras adulte. Open Subtitles ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا
    un jour, il dénonça le père d'un de ses amis qui fut torturé à mort. UN وفي أحد الأيام بلّغ عن والد أحد أصدقائه فعذب هذا الأخير حتى الموت.
    Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim. UN حيث قال أحد أعضاء مجلس الشيوخ على شاشة التلفزيون في أحد الأيام بأن العمال من السكان الأصليين يكسبون 000 1 دولار سنويا في حين أن السكان الأصليين يموتون جوعا.
    un jour, l'un des Pygmées est parti avec sa fille à la recherche de nourriture. UN وفي أحد الأيام توجه أحد هؤلاء الأقزام ومعه ابنته للبحث عن طعام.
    De plus, un jour, A. G. est venu à son bureau et a dit à son chef qu'elle avait eu une relation avec lui et que sa famille s'occupait de prostitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاء أ.غ. إلى مكتبها في أحد الأيام وقال لرئيسها إنها كانت على علاقة معه وأن أسرتها منغمسة في البغاء.
    un jour, elle est solvable, le lendemain, elle ne vaut plus rien. Open Subtitles في أحد الأيام يكون ميسوراً وفي التالي يكون عديم الفائدة
    un jour, je suis rentrée plus tôt du travail et je l'ai trouvé. Open Subtitles في أحد الأيام عدت للمنزل من العمل مبكراً، فوجدته
    Sauf qu'un jour, j'ai décidé de ne pas me montrer, car j'étais stupide et idiote avec mes amis. Open Subtitles لكن في أحد الأيام قررت ألا أذهب لأنني كنت ألهو مع أصدقائي
    Mais un jour, les fillettes furent frappées d'une grave maladie. Open Subtitles لكن في أحد الأيام.. أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب.
    Tenez, d'ailleurs, l'autre jour, je regardais la télévision. Open Subtitles أعني، كما تعلم كنت أشاهد التلفزيون في أحد الأيام
    Un homme se réveille un matin, et décide de tuer quatre hommes d'un certain âge qui portent le même nom de famille. Open Subtitles استيقظ رجل في أحد الأيام وقرر أن يقتل 4 رجال فوق سن معين لدى جميعهم الشهرة عينها
    Je pense qu'Un de ces jours, ça nous aidera à sortir de ce pétrin. Open Subtitles أعتقد أنه في أحد الأيام سيساعدنا على الخروج من هذه الفوضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus