"أحرص على" - Traduction Arabe en Français

    • assurer
        
    • Je m'assure
        
    • Assure-toi
        
    • Assurez-vous
        
    • en sorte
        
    • m'assure qu'
        
    Je me suis donné beaucoup de mal pour m'assurer que vous n'alliez pas mourir. Open Subtitles لقد تكبدت عناءاً شديداً لكي أحرص على نجاتك في المرة الأولى
    En ce moment, c'est m'assurer que vous et vos hommes surviviez. Open Subtitles وفي الوقت الحالي، أحرص على ألا تمت أنت ورجالك.
    Je suis en train de m'assurer qu'on a plus de 6 mois et c'est pourquoi ces gens doivent retourner travailler. Open Subtitles أنا أحاول أن أحرص على أن نحصل على أكثر من ستة أشهر ولهذا السبب هؤلاء الناس يجب أن يعودوا إلى العمل
    Je m'assure que tu ne deviennes pas riche et célèbre. Open Subtitles أحرص على منعكِ من أن تصبحين غنية ومشهورة
    - Assure-toi que personne ne vous voit. - Je l'amène ? Open Subtitles لكن أحرص على أن لا يراك أحد أخذه إلى هناك ؟
    "Assurez-vous de dire à tous que vous êtes Cubain, et non Afro-Américain". Open Subtitles أحرص على أن تقول أنك كوبي وليس أمريكي من أصول أفريقية
    Alors je dois faire en sorte qu'ils n'aient pas d'avenir. Open Subtitles إذاً، عليّ أن أحرص على ألا يكون لهما مستقبلاً معاً
    Oui, Ã chaque fois qu'on voyage, Je m'assure qu'elle ait du Gilbert et du Sullivan joué dans son sherpa. Open Subtitles أجل، متى ما سافرنا أحرص على أن تحصل من تسجيلات غليبرت وسوليفان في مضجعها
    C'est mon travail de m'assurer qu'on comprend les risques. Open Subtitles إنه فقط جزء من وظيفتي أن أحرص على أن يعرف الجميع مخاطر الأمر
    Je veux juste m'assurer qu'il y ait bien quelqu'un. Open Subtitles أنا فقط أود أن أحرص على أن هناك أحد متواجد هنا
    La cour m'a demandé de m'assurer que vos droits sont respectés pendant l'execution du procès. Open Subtitles المحكمة طلبت مني أن أحرص على أن تكون حقوقك محمية خلال عملية الأعدام
    Je vais m'assurer que vous soyez rayé de cette liste plus tôt que quiconque est prévu. Open Subtitles سوف أحرص على أن أزيلك من القائمة قبل أي شخص مقصود
    Examiner pour confirmer le prolapsus du cordon, prévenir l'obstétrique, anesthésie, pédiatrie, assurer une décompression constante du cordon jusqu'à l'accouchement, ce qui sera une césarienne d'urgence sous une anesthésie générale. Open Subtitles أفحص لتأكيد التدلي السري ألاحظ أمراض التوليد التخدير , أمراض الأطفال أحرص على تنفيس الضغط بإستمرار من الحبل حتى الموضع
    Je vais m'assurer qu'on te ramène, que tu puisses te poser quelque part. Open Subtitles سوف أحرص على ان تملك سيارةً و مكانا تبقى فيه
    Je m'assure seulement que tout le monde soit équipé et reste dans sa maison, hors du Quartier, au moins pour cette semaine. Open Subtitles أحرص على نيل الكلّ خزين كافٍ ليبقوا في بيوتهم بعيدًا عن الحيّ أقلّه للأسبوع المقبل.
    Je m'assure que tout est bien numérisé, bien répertorié, je rédige des commentaires. Open Subtitles أحرص على ترتيب هذه الأشياء حسب الأرقام بشكل صحيح.
    Je te demanderais seulement une chose, quand tu auras trouvé ce voleur, ce copieur de stratagèmes, ce faux et pathétique imitateur, Assure-toi que la sécurité est enlevée. Open Subtitles أنني أطلب منك شيء واحد فقط، عندما تعثر على ذلك الهزلي، ذلك سارق الحيل والمتمني المثير للشفقة المزيف، أحرص على سلامتك أولاً.
    Assure-toi qu'il ne monopolise pas le comité. Open Subtitles مهما كان موقعك, أحرص على ألا يحتكر اختياراته
    Il a dit qu'il reviendrait à 22h. Assurez-vous d'être là les premiers. Open Subtitles لقدقالبأنهسوف يعودإلىهنافي تمامالعاشرة مساء، أحرص على أن تكون هنا أولاً
    Assurez-vous qu'il sera à la cour demain à 10 h. Open Subtitles و أحرص على إنه يصل إلى المحكمة عند السّاعة العاشرة غداً.
    Je vais en parler à Milo. Fait en sorte d'avoir le fric demain. Open Subtitles سأخبر ميلو بما حدث أحرص على أن تحضر المال غدا
    Je m'assure qu'elle ne soit pas dépassée. Open Subtitles إنني أحرص على ألا تكون الأمور خارجة عن قدرتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus