"أحسنت صنعًا" - Traduction Arabe en Français

    • Bien joué
        
    • Bon travail
        
    • Bon boulot
        
    Vous m'avez eu, monsieur. Bien joué. Open Subtitles تمكَّنت مني يا سيدي، أحسنت صنعًا.
    Bien joué. Monsieur le super espion. Open Subtitles أحسنت صنعًا يا حضرة الجاسوس الخارق.
    Je voulais juste dire : Bien joué. Open Subtitles فقط علي أن أقول، أحسنت صنعًا.
    Charles, Bon travail. Pharmacie ? Open Subtitles تشارلز, أحسنت صنعًا صيدليات سي في اس؟
    Je sais. C'était une question piège. Bon travail ! Open Subtitles أعلم، ذلك كان سؤالًا خادعًا، أحسنت صنعًا!
    Vous avez fait du Bon boulot en la stabilisant aux urgences, mais il faut l'opérer maintenant. Open Subtitles لقد أحسنت صنعًا في جعلها مستقرة في الطوارئ ولكنها تحتاج إلى جراحة الآن.
    Bref... vous avez fait du Bon boulot. Open Subtitles .. بأيّ حال، أنه فقط .أجل، أردت قول أحسنت صنعًا اليوم
    Bien joué, plus qu'un fragment à faire. Open Subtitles أحسنت صنعًا شظية واحدة متبقية
    Mission accomplie. Bien joué. Open Subtitles .تمّت المهمّة - .أحسنت صنعًا -
    Bien joué. Open Subtitles أحسنت صنعًا.
    Bien joué. Open Subtitles .أحسنت صنعًا
    Bien joué, Kenny. Open Subtitles أحسنت صنعًا (كيني)
    Bien joué. Open Subtitles أحسنت صنعًا.
    Bon travail avec le femtocell, la porte dérobée est en marche L'étape 2 va bientôt commencer. Open Subtitles أحسنت صنعًا في كيفية إستخدام الفيمتوسيل بدأ إستخدام الباب الخلفي ."المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ ..."
    Bon travail. C'est ce que je pensais on doit remplacer toute la valve. Open Subtitles أحسنت صنعًا ظننت
    HEROnymous : Je suis entré. Bon travail. Open Subtitles لقد دخلت, أحسنت صنعًا 412.37
    Bon travail aujourd'hui. Open Subtitles أحسنت صنعًا اليوم.
    Bien. C'est un Bon travail, mec. Open Subtitles رائع، أحسنت صنعًا يا صاح.
    En tout cas, tu as fait du Bon boulot. Open Subtitles على كل حال، أحسنت صنعًا مع هذا الشيء
    Ouais, Bon boulot aujourd'hui, mec. Open Subtitles أجل، أحسنت صنعًا اليوم، يارجل.
    Bon boulot de nous avoir fait entrer. Tu as appris à faire ça avant ou après avoir travaillé pour Queen? Open Subtitles أحسنت صنعًا بإدخالنا، أتعلّمت ذلك قبل العمل لحساب (كوين) أم بعده؟
    Bien, Bon boulot. Open Subtitles حسنٌ، أحسنت صنعًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus