"أحقاً" - Traduction Arabe en Français

    • Vraiment
        
    • Ah bon
        
    • Ah oui
        
    • C'est vrai
        
    • Sérieux
        
    • Sérieusement
        
    • Ah ouais
        
    Pensiez-vous Vraiment que vous pourriez enlever le président des États-Unis ? Open Subtitles أحقاً ظننتِ إنّ بوسعكِ خطف رئيس الولايات المتحدة ؟
    Vous pensez Vraiment que c'est le moment pour avoir cette conversation avec une mère endeuillée ? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟
    Tu penses Vraiment que cette histoire est réelle entre toi et cette fille ? Open Subtitles أحقاً تفكر أن الشيئ الذي بينك وبين تلك البنت الصغيرة حقيقي؟
    Ah bon ? Vraiment ? Open Subtitles أحقاً , يسمونني بذلك ؟
    - Ma boîte s'en fiche de ça. - Ah oui ? Open Subtitles ـ لا يجري الأمر بتلك الطريقة في ذلك المكان ـ أحقاً ؟
    Alors, tu vas Vraiment me laisser seul avec toutes ces femmes nues et fortunées ? Open Subtitles إذاً أحقاً ستتركيني وحدي مع كل هؤلاء النسوة العاريات المطليات بالذهب ؟
    Tu veux Vraiment les passer à être en colère et affligé ? Open Subtitles أحقاً تودُ أن تُمضي تلكَ المُدة غاضباً و بائِساً؟
    - C'est un excellent choix. - Vraiment ? Open Subtitles ـ لديه فرصة كبيرة للفوز بالجولة الأولى ـ أحقاً ؟
    Après tout ce qui s'est passé, tu n'as Vraiment rien à me dire ? Open Subtitles بعد كل ما حدث أحقاً ليس لديك أي شيء كي تخبرني به؟
    - Bien sûr que non. Il avait un alibi. - Vraiment ? Open Subtitles ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب ـ أحقاً ؟
    Ça te contrarie Vraiment ou c'est pour ton stand-up ? Open Subtitles أحقاً أنت مستاءاً حيال ذالك؟ أم أنّ هذا جزأ من ترجلك؟
    - J'ai en fait une offre à faire. - Vraiment ? Open Subtitles ـ في الواقع ، أنا هُنا مع عرض لك ـ أحقاً ؟
    Tu devrais Vraiment nettoyer du haut vers le bas. Open Subtitles أحقاً ينبغي أن يكون التنظيف من الأعلى للأسفل.
    Et elle n est pas toujours gentil, soit. Était-ce Vraiment une erreur? Open Subtitles صحيح، وليست طيبة دائماً كذلك أحقاً كان خطأ؟
    Tu crois Vraiment que le pasteur et moi avons des choses en commun ? Open Subtitles يأمل بأنه لم يفت الأوان لأن يغير قدره أحقاً تظن أن هناك قواسم مشتركة بيننا؟
    Tu vas Vraiment te débarrasser de toutes nos affaires ? Open Subtitles . أحقاً تُريد التخلص من كُل أمتعتنا ؟ . أحقاً لا تتذكرين هذا ؟
    Tu crois Vraiment qu'elle peut le faire ? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأنها قادرة علي القيام بذالك؟
    Tu penses Vraiment que cet endroit n'a pas été touché depuis la guerre ? Open Subtitles أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ يلمس منذ الحرب ؟
    Ah bon ? Open Subtitles أتيت من أجل أن أعتذر أحقاً
    Oui. J'ai les fonds. Ah oui ? Open Subtitles نعم لقد وجدت تمويل أحقاً نعم
    J'ai entendu dire que les tatouages sont des cicatrices qu'on a envie d'exhiber pour montrer les douleurs qu'on a en soi, C'est vrai ? Open Subtitles أن الوشم كالندوب التي تلبس خارجاً لتظهر الألم الذي بالداخل أحقاً هذا؟
    Sérieux, y a pas de problème entre nous, pas vrai ? Open Subtitles مهلا ، أحقاً نحن على وفاق أليس كذلك ..
    Croyez-vous Sérieusement ça ? C'est généralement un tas de mensonges. Open Subtitles أحقاً تصدقون هذا الهراء كلها مجموعة من الاكاذيب
    - Ah ouais ? Open Subtitles أحقاً ؟ دعنا لا نفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus