| Non. Je t'ai dit de rester en dehors de ça. | Open Subtitles | لا,لقد أخبرتكم أن تبقوا بعيدا عن هذا الأمر |
| Rappelez-vous ce que j'ai dit des nymphes et des bergers. | Open Subtitles | لعلّكم تتذكرون ما أخبرتكم به عن الحوريات والرّعاة |
| Comme je vous l'ai dit, il y a peu de demandes pour ces pièces. | Open Subtitles | كما أخبرتكم ، لا يُوجد الكثير من الطلب على تلك العُملات |
| Je vous avais dit qu'elle mourrait pas et je m'en excuse. | Open Subtitles | أعرف أنّني أخبرتكم بأنّها لن تموت.. وأنا متأسفٌ لذلك |
| Je vous avais dit que c'était génial. Enfin, ça devait l'être. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن المكان رائع حسنا, لقد كان رائعا |
| 30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
| Si je vous dis où est le livre, qu'est-ce qui vous empêche de me tuer ? | Open Subtitles | إذا أخبرتكم أين هو الكتاب ما يمنعك من قتلي؟ |
| D'accord, mais si vous dites que c'est moi qui vous l'ai dit, je le nierai. | Open Subtitles | حسنا لكن لا تخبروا احد لقد أخبرتكم وعلى العموم سأنكر لو سألونى |
| La semaine dernière, je vous ai dit que Jésus n'est ni républicain, ni démocrate. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي قد أخبرتكم بأن المسيح هو ليس جمهورياً أو ديمقراطياً، |
| Je vous ai dit qu'on aurait dû suivre les rails. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم كان من المفترض أن نسلك السكك |
| Non, écoutez, je vous l'ai dit -- je ne vais pas venir à une consultation. | Open Subtitles | . . لا , أنظري , لقد أخبرتكم لن آتِ لجلسة استشارة |
| Comme je vous l'ai dit il arrive fréquemment qu'elles prétendent que la confiscation a eu lieu 10 ou 15 ans auparavant. | UN | وقد أخبرتكم أن ما حدث مرارا هو أنهم ادعوا أن المصادرة حدثت منذ ١٠ سنوات أو ١٥ سنة. |
| Attendez, je vous ai dit que je ne témoignerais pas. | Open Subtitles | انتظر ، أخبرتكم أنني لن أشهد بشيء ضدكم يا رفاق |
| Je vous ai dit que vous ne trouverez pas mon ADN chez lui. | Open Subtitles | أخبرتكم بأنكم لن تجدوا حمضًا نوويًا في المنزل |
| Je déteste le dire mais je vous l'avais dit, mais... vous savez quoi ? | Open Subtitles | حسناً ، أكره أن أقول أننى أخبرتكم بالفعل |
| Je vous avais dit de pousser ces poubelles. | Open Subtitles | أجل، أخبرتكم أيها الحمقى أن تنقلوا صناديق القمامة هذه. |
| Vous vous souvenez de ce que je vous avais dit avoir vu un soir dans le métro ? | Open Subtitles | تذكرون ما أخبرتكم أياه عما رأيته في المترو تلك الليلة. |
| Je vous l'avais dit, il allait la tuer si vous ne l'arrêtiez pas. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أيها الشرطيون أنه سيقتلها إذا لم تردعونه. |
| Vous voyez ? Je vous l'avais dit. | Open Subtitles | هذه صديقتي سيسي ، سيسي لقد أخبرتكم جميعا |
| Si je vous disais qu'il y a un abri antiatomique à moins d'une journée de voiture d'ici, un abri conçu pour accueillir des milliers de personnes ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟ |
| Combien de fois je vous dis les filles quand vous êtes prises sous la pluie, appelez moi et je viendrai vous chercher | Open Subtitles | كم مرة أخبرتكم يا فتيات بأنه عندما يصيبكم ماء المطر, يمكنكم الاتصال بي وانا سأقوم بجلبكم؟ |