"أخبرتكما" - Traduction Arabe en Français

    • Je vous ai dit
        
    • Je vous avais dit
        
    • vous dis
        
    • vous a dit
        
    • ai déjà dit
        
    • t'avais dit
        
    • l'avais dit
        
    • Je vous l'ai dit
        
    • je vous ai parlé
        
    Je vous ai dit {\pos(192,240)}qu'il restait une formalité avec la cour pour finaliser l'adoption. Open Subtitles لقد أخبرتكما بأنه لدينا يوم آخر في المحكمة قبل انهاء التبني
    Je vous avais dit que travailler ensemble était une mauvaise idée. Open Subtitles أنها تقودني للجنون إنه يقودني للجنون لقد أخبرتكما بأن العمل معاً كانت فكرة سيئة
    Si je vous dis quelque chose, vous le gardez pour vous ? Open Subtitles إن أخبرتكما بشيء ما أتعدان أن لا تخبرا أي شخص
    Votre mère vous a dit que votre père laisse des biens plus importants - que ce qu'elle pensait ? Open Subtitles أخبرتكما والدتكما أن والدكما خلّف تركة ضخمة أكثر مما كانت تتوقع؟
    Je vous l'ai déjà dit. Open Subtitles وفيم تقضي وقتك؟ لقد أخبرتكما مسبقاً .. فيم أقضي وقتي
    Je t'avais dit que je refusais d'être mêlée à tout ça. Open Subtitles أخبرتكما أني لا اريد أن تكون لي علاقة بهذا
    - Je sais. Je vous l'avais dit, on est un couple de gagnants. Open Subtitles أعرف , أخبرتكما من قبل , نحن زوجين أقوياء
    Comme Je vous l'ai dit quand il a été arrêté, ça risque d'être compliqué. Open Subtitles أعني، لقد أخبرتكما منذ البداية أن الأمل ضئيل جدا
    C'est la femme dont je vous ai parlé. Open Subtitles إنها المرأة التي أخبرتكما عنها
    Je vous ai dit que je ne le connais pas, et je ne peux pas vous aider, alors laissez-moi tranquille. Open Subtitles اسمعا، أخبرتكما أني لا أعرفه، حسناً ولا يمكنني مساعدتكما، لذلك دعوني وشأني
    Man, Je vous ai dit les gars combien je vous apprécie dernièrement? Open Subtitles يا رفاق، هل أخبرتكما كم أنني أقدركما مؤخرًا؟
    C'est elle qui a le tapis de la salle de bain où Je vous ai dit que j'avais fait pipi. Open Subtitles أنها الشخص بتلك سجادة الحمام التي كنت أتبول عليها التي أخبرتكما عنها
    Je vous avais dit de ne pas traîner par ici. Open Subtitles أعتقد أنني أخبرتكما ألا تلعبا هنا
    Je vous avais dit que cet endroit n'était pas net. Open Subtitles أخبرتكما بأن هذا المكان سيء
    Je vous avais dit que ça allait. Open Subtitles أخبرتكما أنّني على ما يرام
    Je veux des garanties, car si je vous dis tout, vous pourriez tuer le messager. Open Subtitles -لا، لا أريد ضمانة، لأنّكما قد تقتلان حامل الرسالة إنْ أخبرتكما بكلّ شيء
    Je vous dis que j'ai besoin de plus de preuves. Open Subtitles لقد أخبرتكما لتوّي أني بحاجة للمزيد منالأدلة،وأنتماتستجيبانلطلبي...
    Et, bien sûr, Ernestine vous a dit qu'on a toujours besoin d'un coup de main ici. Open Subtitles وبالطبع أخبرتكما (إيرنستين) دومًا نحتاج للعون هنا.
    Le Dr Stevens vous a dit qu'elle était à l'essai car la dernière fois qu'elle s'est occupée d'un patient, il est mort? Open Subtitles هل أخبرتكما الطبيبة (ستيفنز) أنها معاقبة لأنها آخر مرة تعاملت مع المرضى , مات أحدهم؟
    Je vous l'ai déjà dit : parlez anglais ! Open Subtitles لقد أخبرتكما بالفعل أن تتحدثا بالإنجليزية ما المشكلة معكما؟
    Écoutez, je vous l'ai déjà dit. Il doit y avoir des milliers de ces minivans dans la nature. Open Subtitles لقد أخبرتكما بالفعل هناك آلاف من الناس يملكون تلك السيارة
    J'en sais plus que ce que je t'avais dit. Open Subtitles أنا أعلم أشياءا أكثر ممّا أخبرتكما سابقا
    J'en sais plus que ce que je t'avais dit. Open Subtitles أنا أعلم أشياءا أكثر ممّا أخبرتكما سابقا
    Si tu dis "je vous l'avais dit", je jure devant Dieu, j'irai me pendre. Open Subtitles "لوقلتِ"أخبرتكما, أقسم بالله أنني سألكمكِ
    - Je te l'avais dit. - Tu faisais du stand-up ? Open Subtitles أخبرتكما - كنت تقوم باستعراضات ؟
    L'antidote ne marche que s'il est pris avant exposition, Je vous l'ai dit. Open Subtitles فالترياق ينفع فقط بحالة تمّ أخذه قبل التعرّض للفيروس كما أخبرتكما
    Je vous l'ai dit, l'endroit a beaucoup changé. Open Subtitles أخبرتكما أن المكان إختلف عما كنا نعيش به، تعالا
    Voilà l'avocat dont je vous ai parlé. C'est un homme bien. Open Subtitles هذا هو المحامي الذي أخبرتكما عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus