"أخبرتني أنه" - Traduction Arabe en Français

    • m'a dit que
        
    • m'a dit qu'il
        
    • Tu m'as dit que c'était
        
    • m'avez dit que
        
    • Elle m'a dit qu'
        
    • Tu me disais que c'
        
    • m'as dit qu'il était
        
    La dernière fois elle m'a dit que je n'aurais pas d'argent mais que je serais heureux. Open Subtitles حسناً، آخر مرة أخبرتني أنه لن يكون لدي أي مال، لكني سأكون سعيداً.
    Bien, j'ai entendu que tu étais stable, et ensuite Elaine m'a dit que tu avais pu partir, donc j'ai pensé que tu allais bien. Open Subtitles حسنا , سمعت أن حالتكِ مستقرة وبعدها إلين أخبرتني أنه تم إخراجكِ لذا , فكرت أنكِ على ما يرام
    Hier, elle m'a dit que je pouvais boire parce que ça ne se voit pas encore et personne ne le saura. Open Subtitles يوم أمس، أخبرتني أنه لا بأس في أن أشرب لأنه لم يظهر علي الحمل ولا أحد سيعرف ذلك
    Seulement que ma mère m'a dit qu'il veut partir ce soir pour la première de leurs nombreuses vacances avec elle. Open Subtitles فقط أن والدتي أخبرتني أنه يريد أن يرحل الليلة فى واحدة من العديد من العطلات معهـا
    Tu m'as dit que c'était un cours de piano, et que tes amis étaient allé au centre commercial. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه كان درس بيانو و أن الجميع قد ذهب إلى مركز "كينج أوف براشا" التجاري
    Vous m'avez dit que sans ces navires, il n'y a aucun autre moyen de gagner ce combat. Open Subtitles أخبرتني أنه بدون هذه السُفن، لا ترى أي طُرق أخرى لتحقيق النصر بهذه المعركة
    Elle m'a dit qu'il était chirurgien là où il était, et... il a retiré les fibromes mais laissé des cicatrices partout. Open Subtitles أخبرتني أنه جراح في المكان الذي كان فيه وبعدها.. أزال الأورام
    Tu me disais que c'était un sanglier. Open Subtitles أخبرتني أنه كان خنزيراً برياً
    Tu m'as dit qu'il était mort. Open Subtitles لكنه ميت , أقصد أنت أخبرتني أنه ميت , مورياتي ؟
    Parce qu'elle m'a dit que si je t'aimais vraiment, je ne t'épouserais pas. Open Subtitles لأنها أخبرتني أنه لو كنت حقاً أحبّك لم اكن لأتزوجك
    Non, ma mère m'a dit que les conseils étaient inutiles. Open Subtitles كلا، أمي أخبرتني أنه لا جدوى من أن أسدي نصيحة لرجل حكيم
    Non, ma mère m'a dit que les conseils étaient inutiles. Open Subtitles كلا، أمي أخبرتني أنه لا جدوى من أن أسدي نصيحة لرجل حكيم
    Mais Maman m'a dit que c'était un nom de famille, donc... Open Subtitles ولكن والدتي أخبرتني أنه اسم للعائلة, لذا..
    Et elle m'a dit que je vais avoir ma femme de ménage pour longtemps. Open Subtitles ولقد أخبرتني أنه سيكون لدي خادمة لوقت طويل جدا
    Tia, voici ton bien-aimé L'infirmière m'a dit que c'est un garçon! Open Subtitles تيا، جاء محبوبك الممرضة أخبرتني أنه رضيع
    La femme de Trettel m'a dit qu'il avait un laboratoire dans son sous sol, donc ça m'a fait penser. Open Subtitles زوجت تريتل أخبرتني أنه كان لديه مختبر في الطابق السفلي ثم جعلت أفكر
    Tu m'as dit que c'était un citron, vieux. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه لن ينفجر يا صاح!
    A Amsterdam, Tu m'as dit que c'était fini. Open Subtitles في أمستردام أخبرتني أنه انتهى
    Vous m'avez dit que si j'écrivais sur mes fantasmes, ils partiraient. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه إن كتبت عن خيالاتي فستختفي
    Elle m'a dit qu'il me le montrerait quand il serait prêt. Open Subtitles أخبرتني أنه سيريني اللعبة عندما يكون جاهزاً
    Tu me disais que c'était un sanglier. Open Subtitles أخبرتني أنه كان خنزيراً برياً
    Tu m'as dit qu'il était barman. Open Subtitles -لقد أخبرتني أنه كان ساقٍ في حانة أنت محق , أنا أعترف بخطئي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus