Dis-moi que tu n'as pas passé toute la nuit à dessiner. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنك لم تبق مستيقظ وترسم طوال الليل |
Auggie, chéri. Dis-moi que tu ne te l'es pas enfilée. | Open Subtitles | أوجي, عزيزي أرجوك أخبرني أنك لا تشرب هذا |
Dis-moi que tu ne l'écoutes pas. Il n'est pas lui-même. | Open Subtitles | أخبرني أنك لا تنصت له، إنه ليس على طبيعته. |
APRIL : Dites-moi que vous utilisez ces images pour un journal. | Open Subtitles | من فضلك أخبرني أنك ستنشر هذه الصور في صحيفية |
Dis moi que tu n'as pas apporté le porteur de pisse et de merde à ma porte ? | Open Subtitles | أخبرني أنك لم تحضر جالب البول والبراز اللعين إلى بابي؟ |
J'ai demandé à Nathan où tu étais, il m'a dit que tu prenais des congés. | Open Subtitles | أخبرني أنك أخذت إجازة لعدة أيام لأسباب شخصية. و فجأة، أحسست بشعور غريب |
Percy m'a dit que vous veniez de Howard. - Pas loin de passer pro ! | Open Subtitles | بيرسي أخبرني أنك ذهبت إلى هاورد قال لي بأنك كدت أن تحترف |
Dis-moi que tu as construit une porte dérobée. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنك بنيت بابا خلفيا لهذا المكان |
Dis-moi que tu ne ressens rien pour moi et je ne le demanderai plus jamais. | Open Subtitles | أخبرني أنك لا تشعر بشيء نحوي ولن أعيد طلبي. |
Maintenant, Dis-moi que tu es le seul qui peux décrypter ses fichiers. | Open Subtitles | والآن أخبرني أنك الوحيد الذي يستطيع فقط قفل تلك الملفات |
Par pitié, Dis-moi que tu fais de la purée. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنك تصنع بطاطا مهروسة تقليدية |
S'il te plaît Dis-moi que tu ne feras rien d'insensé." | Open Subtitles | "أرجوك أخبرني أنك لن تقم بأي تصرف جنوني" |
Dis-moi que tu as repéré une brèche dans le processus de décryptage. | Open Subtitles | أرجوكَ أخبرني أنك حصلت على شيء في عملية فك التشفير تلك |
- Dites-moi que vous l'avez trouvée. | Open Subtitles | أخبرني أنك عثرت عليها إنها مسألة وقت، يا سيدي |
Dites-moi que vous ne prévoyez pas la destruction mutuelle de votre mère et de Dieu. | Open Subtitles | من فضلك أخبرني أنك لست مازلت تُخطط لتدع والدتك والرب يقوموا بتدمير بعضهم البعض |
Je t'en prie, Dis moi que tu ne prepare pas le punch en costume! | Open Subtitles | رجاء أخبرني أنك لا تمزج العصير و أنت ترتدي اللباس |
Il m'a dit que tu serais en colère, mais il n'avait pas le choix. | Open Subtitles | أخبرني أنك ستكون ساخطا و لكن لم يكن يملك الخيار. |
Notre ami mutuel à St Petersbourg m'a dit que vous avez un travail pour nous. | Open Subtitles | " صديقنا المشترك في " سانت بيترسبيرغ أخبرني أنك ترتب عملاً لنا |
Il m'a dit que tu es déjà sortie avec Steve. | Open Subtitles | أعرف ذلك ، لكنه أخبرني أنك خرجتي مع ستيف ؟ |
Un ancien contact du ministère m'a dit que tu avais des problèmes dans le coin, donc... | Open Subtitles | أحد معارفي القدامى في وزارة الخارجية أخبرني أنك تواجه وقتاً عصيباً هنا، لذا... |
Si il est allé aux archives nationale voir la constitution originale la constitution originale des Etats Unis, il aurait invité sa femme, mais Hal a dit que vous étiez là bas. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى الأرشيف الوطني ليرى الدستور الأصلي للولايات المتحدة، لكان طلب من زوجته الذهاب معه، لكن هال أخبرني أنك كنت هناك. |
Regarde-moi dans les yeux, Dis-moi que t'as pas connu d'homme. | Open Subtitles | انظر إلي و أخبرني أنك لم تضاجع رجلاً |
Le petit m'a dit que t'étais à la rue. T'es clodo ou quoi ? | Open Subtitles | الفتى أخبرني أنك تعيش في الشوارع هل أنت مشرد أو ما شابه؟ |
C'est le prochain que vous allez tuer. Votre avocat m'a dit que vous êtes prêt à parler. | Open Subtitles | هؤلاء من ستقتلون لا حقا. محاميك أخبرني أنك مستعد للتحدث. |