"أخبرني أنك" - Traduction Arabe en Français

    • Dis-moi que tu
        
    • Dites-moi que vous
        
    • Dis moi que tu
        
    • m'a dit que tu
        
    • m'a dit que vous
        
    • dit que tu es
        
    • dit que tu avais
        
    • dit que vous étiez
        
    • Dis-moi que t'
        
    • m'a dit que t'
        
    • dit que vous êtes
        
    Dis-moi que tu n'as pas passé toute la nuit à dessiner. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك لم تبق مستيقظ وترسم طوال الليل
    Auggie, chéri. Dis-moi que tu ne te l'es pas enfilée. Open Subtitles أوجي, عزيزي أرجوك أخبرني أنك لا تشرب هذا
    Dis-moi que tu ne l'écoutes pas. Il n'est pas lui-même. Open Subtitles أخبرني أنك لا تنصت له، إنه ليس على طبيعته.
    APRIL : Dites-moi que vous utilisez ces images pour un journal. Open Subtitles من فضلك أخبرني أنك ستنشر هذه الصور في صحيفية
    Dis moi que tu n'as pas apporté le porteur de pisse et de merde à ma porte ? Open Subtitles أخبرني أنك لم تحضر جالب البول والبراز اللعين إلى بابي؟
    J'ai demandé à Nathan où tu étais, il m'a dit que tu prenais des congés. Open Subtitles أخبرني أنك أخذت إجازة لعدة أيام لأسباب شخصية. و فجأة، أحسست بشعور غريب
    Percy m'a dit que vous veniez de Howard. - Pas loin de passer pro ! Open Subtitles بيرسي أخبرني أنك ذهبت إلى هاورد قال لي بأنك كدت أن تحترف
    Dis-moi que tu as construit une porte dérobée. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك بنيت بابا خلفيا لهذا المكان
    Dis-moi que tu ne ressens rien pour moi et je ne le demanderai plus jamais. Open Subtitles أخبرني أنك لا تشعر بشيء نحوي ولن أعيد طلبي.
    Maintenant, Dis-moi que tu es le seul qui peux décrypter ses fichiers. Open Subtitles والآن أخبرني أنك الوحيد الذي يستطيع فقط قفل تلك الملفات
    Par pitié, Dis-moi que tu fais de la purée. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك تصنع بطاطا مهروسة تقليدية
    S'il te plaît Dis-moi que tu ne feras rien d'insensé." Open Subtitles "أرجوك أخبرني أنك لن تقم بأي تصرف جنوني"
    Dis-moi que tu as repéré une brèche dans le processus de décryptage. Open Subtitles أرجوكَ أخبرني أنك حصلت على شيء في عملية فك التشفير تلك
    - Dites-moi que vous l'avez trouvée. Open Subtitles أخبرني أنك عثرت عليها إنها مسألة وقت، يا سيدي
    Dites-moi que vous ne prévoyez pas la destruction mutuelle de votre mère et de Dieu. Open Subtitles من فضلك أخبرني أنك لست مازلت تُخطط لتدع والدتك والرب يقوموا بتدمير بعضهم البعض
    Je t'en prie, Dis moi que tu ne prepare pas le punch en costume! Open Subtitles رجاء أخبرني أنك لا تمزج العصير و أنت ترتدي اللباس
    Il m'a dit que tu serais en colère, mais il n'avait pas le choix. Open Subtitles أخبرني أنك ستكون ساخطا و لكن لم يكن يملك الخيار.
    Notre ami mutuel à St Petersbourg m'a dit que vous avez un travail pour nous. Open Subtitles " صديقنا المشترك في " سانت بيترسبيرغ أخبرني أنك ترتب عملاً لنا
    Il m'a dit que tu es déjà sortie avec Steve. Open Subtitles أعرف ذلك ، لكنه أخبرني أنك خرجتي مع ستيف ؟
    Un ancien contact du ministère m'a dit que tu avais des problèmes dans le coin, donc... Open Subtitles أحد معارفي القدامى في وزارة الخارجية أخبرني أنك تواجه وقتاً عصيباً هنا، لذا...
    Si il est allé aux archives nationale voir la constitution originale la constitution originale des Etats Unis, il aurait invité sa femme, mais Hal a dit que vous étiez là bas. Open Subtitles إذا ذهب إلى الأرشيف الوطني ليرى الدستور الأصلي للولايات المتحدة، لكان طلب من زوجته الذهاب معه، لكن هال أخبرني أنك كنت هناك.
    Regarde-moi dans les yeux, Dis-moi que t'as pas connu d'homme. Open Subtitles انظر إلي و أخبرني أنك لم تضاجع رجلاً
    Le petit m'a dit que t'étais à la rue. T'es clodo ou quoi ? Open Subtitles الفتى أخبرني أنك تعيش في الشوارع هل أنت مشرد أو ما شابه؟
    C'est le prochain que vous allez tuer. Votre avocat m'a dit que vous êtes prêt à parler. Open Subtitles هؤلاء من ستقتلون لا حقا. محاميك أخبرني أنك مستعد للتحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus