| Dis-moi pourquoi nous n'avons pas pris l'avion comme des gens normaux ? C'est vrai. | Open Subtitles | أخبرينى ثانية، لماذا لا يمكننا ركوب الطائره مثل بقية الناس، اه،تذكرت |
| Alors, Dis-moi. Qu'est-ce qui se passe ? | Open Subtitles | حسناً ، ومن ثم أخبرينى ماذا يجرى بحق السماء ؟ |
| Dis-moi tout. N'oublie aucun détail. | Open Subtitles | أخبرينى بكل شيئاً قد حدث لا تتركى أى تفاصيل |
| Dis moi au moins que tu as travaillé sur les démos, | Open Subtitles | لذا أخبرينى أنك استمعتى الى النماذج التى أرسلتها لك |
| dites-moi, si vous pouviez choisir, serviriez-vous encore ? | Open Subtitles | أخبرينى إذا نلت حق الاختيار هل ستظلين في الخدمه؟ |
| Si tu ne l'aimes pas, dis-le-moi. Nous nous marions dans une semaine. | Open Subtitles | إذا أنت لا تحبّها، ثمّ أخبرينى الآن زفافنا في إسبوع |
| Raconte-moi encore la fois où tu étais... la reine du bal du prophète voilé. | Open Subtitles | أخبرينى بالمزيد عن الفترة التى كنتِ فيها ملكة الحفل التنكرى الراقص |
| Dis-moi, je veux savoir ce que tu veux dire par là. | Open Subtitles | لا أخبرينى , أريد أن أعرف ماذا تعنين بهذا ؟ |
| Dis-moi la vérité, tu es assise là depuis la remise des diplômes ? | Open Subtitles | أخبرينى الحقيقة, أنتي تجلسين هنا منذ أن تخرجتي اليس كذلك؟ |
| Pitié, Dis-moi que tu ne m'appelles pas pour ça. | Open Subtitles | رجاءا أخبرينى أن هذا ليس ما تتصلين بشأنه |
| Dis-moi ce que tu veux... en détail. | Open Subtitles | أخبرينى ماذا تريدين ؟ بكل تفاصيله لا تتركِ شىء أبداً. |
| Je ne l'ai pas aimé. - Dis-moi. - Toi, Dis moi. | Open Subtitles | أخبرنى ــ أخبرينى أنت ــ لا لا أنت أولا |
| Saisis ta chance. Dis-moi ce que je veux savoir et je te laisse partir. | Open Subtitles | لديك فرصة واحدة للحياة أخبرينى بما أريد معرفته وسأدعك تذهبين |
| De toute ma vie je n'ai jamais rien trouvé. Dis-moi que j'ai trouvé quelque chose. | Open Subtitles | طوال حياتى لم أجد شيئاً ذات قيمه أرجوكِ أخبرينى أن هذا الشيىء له قيمه |
| - Dis-moi que tu vas quelque part. | Open Subtitles | أرجوكى أخبرينى أنكى ستذهبين إلى مكان ما من هذه لا |
| - mais maman est morte. - Dis-moi juste qu'un jour ça ira. | Open Subtitles | لكن أمى قد ماتت أخبرينى أننا يوما ما سنكون بخير |
| - Tu prends pas mal de risques. - Dis-moi qu'il n'y a aucune ressemblance. | Open Subtitles | و أنت تتبعهم بشدة أخبرينى بأنه ليس هناك تشابه |
| C'est avant la fusillade, Kirsten, Dis moi tout ce que tu vois. | Open Subtitles | هذا كان قبل الحادث كريستين ، أخبرينى بكل شئ ترينه |
| dites-moi ce que je peux faire pour annuler ça ? | Open Subtitles | انظرى, فقط أخبرينى ماذا على ان افعل لنسيان هذا |
| Si tu sais où se trouve Isabelle, dis-le-moi. Je peux l'aider moi-même. | Open Subtitles | إذا عرفتى مكان إيزابيل ، أخبرينى أنا يمكن أن أساعدها بنفسى |
| Magnolia, Raconte-moi tout. | Open Subtitles | الآن ماجنوليا أخبرينى كل شئ يحدث معك |
| Pourriez-vous me dire, Mme Newton... à quels clubs et organisations votre mari et vous appartenez. | Open Subtitles | أخبرينى مسز نيوتن اى منظمات او نوادى تنتمين لها انت و زوجك |
| Dites moi ce qu'il vous faut. Je m'en occupe. | Open Subtitles | أخبرينى ماذا تحتاجين وأنا سأعتنى به من أجلك |
| Si vous voulez quelque chose, Dites-le-moi. | Open Subtitles | إذا أردتِ أى شئ يا سيدتى أخبرينى به فحسب |
| Parlez-moi des drogues utilisées en psychiatrie, celles injectables. | Open Subtitles | أخبرينى عن أدوية الأمراض النفسية أنواع تأخذ بالحقن |
| Dis-le moi Mi-kyung. Qui vois-tu la nuit ? | Open Subtitles | أخبرينى مى كيونج من ترى فى الليل ؟ |
| - Racontez-moi ses derniers jours. - C'est un peu Bizarre. | Open Subtitles | أخبرينى عن أيام جولنار الأخيرة لقد كانت غريبة نوعا |