"أختارت" - Traduction Arabe en Français

    • choisi
        
    • choix
        
    • choisie
        
    • qu'elle a
        
    Elle a choisi sa voie, et maintenant elle doit vivre avec les conséquences. Open Subtitles لقد أختارت طريقها والان يجب ان تعيش مع العواقب
    Elle veut provoquer la peur et elle a choisi la nuit parfaite. Open Subtitles تريد ان تزيد الهلع ، وقد أختارت الليلة المثلى لذلك
    {\1cH00ffff}La BP a choisi ce site. A vous d'en assumer les conséquences. Open Subtitles الشركة أختارت هذا المكان للحفر والنتائج مشكلتكم
    Je suis venue ici par choix, et je sais que vous ne me croyez pas. Open Subtitles أنا هنا لأننى أختارت القدوم هنا وأعلم أنك لا تصدقينى
    Je te signal qu'elle a choisie le jour où ma mère est morte. Open Subtitles أعتقد أنها أختارت يوم وفاة أمي
    C'est elle qui a choisi le restaurant à la base, cet horrible smoking. Open Subtitles هي التي أختارت المطعم الأصلي تلك البدلة الشنيعة
    Et quand ma maman a choisi mon père, tu as dû être très triste. Open Subtitles وعندما أختارت أمي أبي أراهن أنك كنت حزيناً
    choisi chaque meuble, chaque coussin, applique et châssis. Open Subtitles أختارت كل قطعة أثاث. كُل وسادة، كُل حاملة مصباح وأطار نافذة.
    Mais ce qu'elle a choisi de voir étaient ces yeux inachevés... et elle a choisi d'accomplir ces yeux en les remplissant d'amour... votre belle-fille Jenny Open Subtitles و لكن الذى أختارت أن تراه هو العيون الصغيره التى قررت و أختارت أن تملئهم بالحب زوجه أبنك جينى
    -Je te jure devant Dieu qu'elle a choisi la chanson elle-même. Open Subtitles أقسم بالله إنها أختارت هذه الأغنيه بنفسها
    Vous qui êtes metteur en scène, vos conflits internes... ont choisi de s'exprimer de façon révélatrice. Open Subtitles بما أنك مخرج فصراعاتك الداخلية أختارت أن تعبر عن نفسها بهذه الطريقة
    Et on sait même pas si elle a choisi les gars qui ressemblent à Drew. Open Subtitles لا نعلم إن كانت أختارت الرجل الذي يبدوا أشبه به كثيراً
    Ce n'est pas pourquoi elle a choisi de devenir infirmière. Open Subtitles وهذا ليس السبب في كونها أختارت أن تكون ممرضة
    Elle a choisi de rester ici. N'est-ce pas ? S'il vous plaît. Open Subtitles لقد أختارت البقاء هنا , اليس كذلك ؟ أرجوك , لا تؤذيها
    On la voulait tous les deux, mais... elle m'a choisi, moi. Open Subtitles كلانا أرادها، لكنها أختارت أن أكون أنا رجلها.
    Quand plus jeune, j'ai lu l'histoire, j'ai cru que la princesse avait choisi le tigre car personne ne voudrait voir l'être aimé avec une autre. Open Subtitles عندما قرأت القصة خمنت ان الأميره أختارت بوابة الأسد لأن من ترغب ان ترى الرجل .. الذي تحبه
    Quoi ? Si elle t'a choisi, c'est que tu lui apportes quelque chose. Open Subtitles أياً كان، إنها أختارت أن تكون معك و أنت لابد أن تمنحها ما تحتاجه
    Elle a choisi le motel. Open Subtitles أختارت غرفة فندقها ثم أحضرت أصدقاء لسرقة محفظتي
    Mais Melissa a fait le choix d'être clean pour son enfant. Open Subtitles لكن أختارت ميلسا ان تتوقف عن التعاطي من أجل طفلها
    J'ai fait beaucoup de mauvais choix dans le passé. Open Subtitles لقد أختارت العديد من الخيارات السيئة في وقت مبكر من الحياة.
    Elle l'a choisie pour cette raison. Open Subtitles لقد أختارت ساعة الزحام فقط لهذا السبب
    J'imagine qu'elle a cherché "bons discours" sur google et qu'elle a pris le plus intelligent . Open Subtitles أظن أنها بحثت عن "خطابات رائعه" و أختارت الذي بدا لها بأنه الأذكى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus