"أخصائي" - Traduction Arabe en Français

    • spécialiste
        
    • spécialistes
        
    • un travailleur
        
    • technicien
        
    • agents
        
    • travailleurs
        
    • thérapeute
        
    • professionnels
        
    • un professionnel
        
    • assistante
        
    • spécialisé
        
    • techniciens
        
    • expert
        
    • chirurgien
        
    • titulaire
        
    spécialiste en droit russe de la famille et en droit comparé. UN أخصائي ريادي روسي في مجال قانون الأُسرة الروسي والمقارن.
    Il a aussi été noté que, parmi les juristes qui assistaient les juges, il n'y avait aucun spécialiste de la violence sexuelle. UN ولوحظ أيضا، أنه من بين المساعدين القانونيين العاملين مع القضاة، لم يكن هناك أخصائي واحد في مسائل العنف الجنسي.
    M. M. Juhel, spécialiste des transports à la Banque mondiale UN جوهيل، أخصائي رئيسي في شؤون النقل، البنك الدولي
    Deux des prisonniers étaient aveugles; ils ont déclaré avoir perdu la vue en prison et n'avoir pas pu consulter de spécialistes. UN واثنان من السجناء كفيفان، وقد قالا إنهما فقدا بصرهما أثناء وجودهما في السجن ولم تُقدَم لهما رعاية من أي أخصائي.
    un travailleur social du Gouvernement continue de travailler avec la famille et l'enfant afin que celui-ci retourne à la maison dès que possible. UN ويستمر أخصائي اجتماعي تابع للحكومة في العمل مع الأسرة والطفل كي يتسنى للطفل العودة إلى أهله في أقرب وقت ممكن.
    spécialiste des systèmes informatiques, coordonnateur des sites Web, assistant informaticien, technicien (services d'appui aux usagers), préposé au nettoyage, technicien UN موظف لنظم المعلومات، منسق مواقع شبكية، مساعد لنظم المعلومات الحاسوبية، أخصائي مكتب مساعدة، عامل نظافة، أخصائي تقني
    Nous t'avons trouvé le meilleur spécialiste de Californie, et il va faire tout ce qu'il peut, pour te faire sortir de ce fauteuil. Open Subtitles لقد وجدنا لك أفضل أخصائي تأهيل الحبل الشوكي في كاليفورنيا، و سيقوم ببذل ما بوسعه، فلذا فليعني الله،
    Un spécialiste des questions électorales de l'ONU s'est rendu en Haïti pour faciliter les préparatifs. UN وأدى أخصائي الانتخابات التابع لﻷمم المتحدة، زيارة إلى هايتي لتقديم المساعدة في التحضيرات.
    Le spécialiste de l'appui à l'application de la Convention a donc été appelé à remplacer le Directeur toujours plus souvent. UN ورداً على ذلك، ما انفك أخصائي دعم التنفيذ يُدعى للعمل مكان المدير.
    Exposé d'Ian Gray, spécialiste de la gestion durable des forêts du FEM UN عرض قدمه السيد أيان غراي، أخصائي الإدارة المستدامة للغابات، مرفق البيئة العالمية
    Le spécialiste de l'appui à l'application de la Convention a donc été appelé à remplacer le Directeur toujours plus souvent. UN ورداً على ذلك، ما انفك أخصائي دعم التنفيذ يُدعى للعمل مكان المدير.
    M. Dirk Gaul, spécialiste des forêts, Fonds pour l'environnement mondial UN السيد ديرك غول، أخصائي في الحراجة، مرفق البيئة العالمية
    Un spécialiste de l'assurance qualité a été affecté au Bureau de Peshawar pendant six semaines. UN وانتُدب أخصائي في ضمان تطبيق الضوابط للعمل في مكتب بيشاور لمدة ستة أسابيع.
    Ces actions menées de concert par l'Institut cubain de radio et de télévision (ICRT), la FMC et l'Union des journalistes cubains, ont permis de former plus de 500 spécialistes, dirigeants et cadres des médias. UN وقُدّم التدريب لما يزيد عن 500 أخصائي ومدير ومهني من وسائط الإعلام من خلال هذه البرامج التي تُنفذ بالاشتراك مع المعهد الكوبي للإذاعة والتلفزيون واتحاد المرأة الكوبية واتحاد الصحافيين الكوبيين.
    La région compte aujourd'hui quelque 500 spécialistes et plus de 400 publications sur la consommation et la production durables. UN ويوجد في الوقت الحالي زهاء 500 أخصائي في الإقليم، وتم إنتاج أكثر من 400 مطبوع عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Par ailleurs, il suffit qu'un travailleur de santé soit disponible pour une consultation. UN وفضلا عن ذلك، يكفي أن يكون هناك أخصائي صحي لكي تتم استشارته.
    Création de 1 poste de technicien chargé des serveurs informatiques pour appuyer le renforcement des systèmes informatiques dans les régions UN دائرة الاتصال وتكنولوجيا المعلومات أخصائي لخادوم تكنولوجيا الاتصالات لدعم زيادة نشر نظم تكنولوجيا الاتصالات في المناطق
    Dans le < < Puntland > > , 100 agents de santé et techniciens en laboratoire ont été formés à Garowe, Bossaso et Galkayo. UN وفي بونتلاند، تم تدريب 100 أخصائي صحي وتقني مختبرات في مدن غاروى وبوساسو وغالكايو.
    Cette aide a été assurée par 228 travailleurs sociaux et un assistant, soit la majeure partie de l'effectif du Département. UN وتولى تقديم هذه الخدمات 228 أخصائيا اجتماعيا ومساعد أخصائي اجتماعي واحد، يمثلون أكبر قطاع لموظفي الإدارة.
    Qui voudrait perdre une heure dans le cabinet d'un thérapeute ? Open Subtitles من يريد إهدار ساعة في عيادة أخصائي العلاج الطبيعي؟
    Une autre délégation a déploré que le nombre de professionnels de la santé à l'échelle nationale diminue. UN وانتقد وفد آخر انخفاض عدد أخصائي الرعاية الصحية على مستوى القطر.
    L'enquête a démontré que 86 % des naissances étaient sous assistance d'un professionnel qualifié de la santé. UN وأظهر الاستقصاء أن نسبة 86 في المائة من الولادات تمت تحت إشراف أخصائي صحي ماهر.
    Ce dernier est constitué par le directeur de la clinique et il comprend un gynécologue spécialiste de la maladie dont souffre la femme enceinte et une assistante sociale. UN وتتشكل لجنة الخبراء بمعرفة طبيب العيادة وتتألف من طبيب نساء وطبيب أخصائي في المرض الذي تعاني منه المرأة الحامل، ومن أخصائي اجتماعي.
    Le Groupe spécialisé d'Interpol sur la criminalité contre l'enfance est doté d'un sous-groupe chargé de l'identification des victimes. UN ولدى فريق أخصائي الإنتربول المعني بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال فريق فرعي كامل معني بتحديد الضحايا.
    Programme d'État. Visite de 100 scientifiques et techniciens dans des zones rurales. UN يتوجه 100 أخصائي علمي وتكنولوجي من البرنامج الحكومي إلى المناطق الريفية.
    D'après une description des hôpitaux faite en 1996 par un expert de l'OMS spécialiste de la santé publique, les installations sanitaires se trouvaient dans un état de délabrement avancé. UN وقد رسم الوصف الذي قدمه أخصائي في الصحة العامة من منظمة الصحة العالمية للمستشفيات في العراق عام ١٩٩٦، صورة للمرافق الصحية وهي في حالة انحلال شديد.
    La Formation d'un chirurgien, un gynécologue et 13 infirmiers en soins infirmiers fistules, de 72 accoucheuses villageoises de prise en charge des fistules. UN تدريب جراح وطبيب أخصائي في أمراض النساء و13 ممرضاً على الرعاية التمريضية للنواسير، و72 قابلة قروية على رعاية النواسير؛
    Vous auriez dû appeler un titulaire dès le départ. Open Subtitles إسمعني , ليس من مصلحتك أن أخبرك بما على الجراح أن يفعله الآن كان من الأجدر بك أن تطلب حضور دكتور أخصائي في اللحظة التي وصَلتَ بها إلى هُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus