"أخطائهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs erreurs
        
    • leurs fautes
        
    • erreurs que
        
    • leur erreurs
        
    • leurs péchés
        
    Je pense que les êtres humains ont le droit de tirer les leçons de leurs erreurs. UN وأؤمن بأن للناس الحق في التعلم من أخطائهم.
    Singapour ne cesse de tirer des enseignements d'autres pays, de leurs succès et de leurs erreurs. UN وسنغافورة تتعلم كل الوقت من اﻵخرين، من نجاحاتهم ومن أخطائهم.
    Ça va inspirer des millions de jeunes femmes à reconnaître leurs erreurs, dire au monde Open Subtitles سيلهم الملايين من النساء اليافعات ليملكوا أخطائهم ، ليقولوا للعالم
    Ils avaient leurs fautes mais ils vivaient avec des codes. Open Subtitles كان لديهم أخطائهم ولكنهم عاشوا بالقوانين
    Malgré tous leurs efforts‚ ils finissent par commettre les mêmes erreurs que leur père. Open Subtitles يحاولون جاهدا ألا يكونوا كآبائهم ولكن ينتهى بهم الأمر بتكرار أخطائهم نفسها
    pour qu'ils puissent gagner le pardon et passer leur erreurs. Open Subtitles حتى يتمكنوا من الحصول على الغفران وتجاوز أخطائهم
    Peut-être qu'il punit les autres étudiants pour leurs péchés. Open Subtitles ربما إنه يُعاقب الطلاب الآخرين علي أخطائهم
    La clinique était un désastre. Nous avons juste fini de faire le tri dans toutes leurs erreurs. Open Subtitles كانت في حالة كارثية وانتهينا للتو من كل أخطائهم
    J'aimerais voir comment les Anciens ont perdu la première fois, pour éviter de répéter leurs erreurs. Open Subtitles أريد معرفة كيف خسر الإنشنتس فى المرة الأولى و لنحاول تفادى أخطائهم
    Certaines personnes ont besoin d'apprendre de leurs erreurs. Open Subtitles بعض الأشخاص يحتاجوا لأن يتعلموا من أخطائهم.
    Celui-ci est drôle. Un après-midi avec moi au Centre des Sciences pour voir toutes leurs erreurs. Open Subtitles هذه واحدة ممتعة ، هذا عصر يوم تقضيه معي في مركز كاليفورنيا العلمي حيث سأحدد أخطائهم
    Nos parents devaient penser que leurs erreurs seraient comme... un fardeau pour nous. Open Subtitles ربما والدينا ظنوا ان أخطائهم انها ستكون نوعاً ما معيق لحياتنا
    Il en veut aux pères pour leurs erreurs, et ensuite il punit les familles et fait endosser le crime au père. Open Subtitles انه يلوم الأباء على أخطائهم و من ثم يعاقب العائلات و يجعل الامر يبدو ان الاب هو الفاعل
    Tu attends probablement de moi que j'écrase les autres, que je donne des exemples de leurs erreurs. Open Subtitles غالباً تتوقّع منّي أن أذمّ الآخرين أن أضرب لك الأمثلة عن أخطائهم
    En plus de ça, on leur demande de risquer leur vie tous les jours pour une flotte plus intéressée par leurs erreurs que leurs succès. Open Subtitles لكن بالإضافة لذلك , طٌٌلب منهم المخاطرة بحياتهم... يومياً.. لأجل الأسطول الذى يبدو أكثر أهمية بتعقب أخطائهم
    Mais nous pouvons apprendre de leurs erreurs. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نتعلم من أخطائهم.
    Et ils détestent Treiber seulement parce qu'il trouve leurs erreurs. Open Subtitles و هم يكرهون تريبر لأنه يكتشف أخطائهم
    Pourquoi devons-nous réparer leurs erreurs ? Open Subtitles لماذا علينا أن ندفع ثمن أخطائهم ؟
    Je sais qu'on dirait que j'ai survolé certaines de leurs erreurs. Open Subtitles أجل، أعرف أنّ هذا يبدو {\pos(195,240)}.وكأنّي تغاضيت عن بعض أخطائهم
    Les gens se moquent de leurs fautes, font rire le groupe, mais il y a beaucoup de vérité derrière toutes ces blagues. Open Subtitles يتّخذ المدمنون من أخطائهم نكتًا يُضحكون بها البقيّة لكن بين تلك النكت الكثير من الحقائق لتُقال
    En outre, l'État partie n'a pas répondu à la plainte selon laquelle il n'a pas exigé de la police et des procureurs qu'ils rendent compte de leurs fautes. UN ويحاجج بالقول إن الدولة الطرف لم تستجب للشكوى التي تقدم بها بخصوص عدم قيامها بمساءلة الشرطة والمدعين العامين عن أخطائهم.
    Et assez tôt, c'est devenu un guide pour aider les autres à ne pas faire les mêmes erreurs que moi. Open Subtitles وقريبا جداً، سيصبح دليلاً لمساعدة الآخرين على تجنب أخطائهم
    Les gestionnaires devraient être tenus responsables des pertes dues à leur erreurs. UN وهو يرى أنه ينبغي تحميل القائمين باﻹدارة مسؤولية الخسائر الناجمة عن أخطائهم.
    Et si je ne veux pas mourir pour leurs péchés ? Open Subtitles وإذا لم ارد الموت تكفيراً عن أخطائهم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus