Très bien, ok. Alors, je l'invite à sortir? | Open Subtitles | حَسَناً، حسناً إذن أيتوجب أن أدعوها للخروج؟ |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. Mme Roza Otunbaeva, Présidente de la République kirghize, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة رئيسة الجمهورية القيرغيزية وأن أدعوها لمخاطبة الجمعية العامة. |
Je voulais l'inviter, mais je n'avais nulle part où la joindre, le numéro que j'ai n'est plus en service. | Open Subtitles | أردت أن أدعوها لكن لم أتمكن من الوصول اليها الرقم الذى لدى لم يعد فى الخدمه |
Je vais la rappeler. Je vais l'inviter à dîner. | Open Subtitles | سأتصل بها ثانيةً أريد أن أدعوها للخروج، أحتاج لفرصة أخرى |
T'es con ou quoi ? J'appelle pas juste pour t'informer ! | Open Subtitles | لا تكن غيبا، لن أدعوها من أجل محادثة فقط. |
C'est pas son vrai nom. C'est comme ça que je l'appelle. | Open Subtitles | ..ليس إسمها الحقيقي، إنّه ما أدعوها به و حسب |
Je voudrais les appeler tous à maintenir leur appui au mécanisme de l'Union africaine ainsi qu'aux mécanismes régionaux et aux opérations de maintien de la paix en Afrique. | UN | وأود أن أدعوها جميعا إلى مواصلة دعم آلية الاتحاد الأفريقي وكذلك الآليات الإقليمية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
- je l'invite à sortir avec moi ? | Open Subtitles | - أتعني أن علي فقط أن أدعوها للخروج معي؟ |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à la Présidente de la République de Lettonie, S. E. Mme Vaira Vike-Freiberga, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيدة فايرا فايك - فرايبرغا، رئيسة جمهورية لاتفيا ، وأن أدعوها إلى مخاطبة الجمعية. |
Eh bien, euh... tu veux que je l'invite ? | Open Subtitles | أتريدينني أن أدعوها إلى هنا؟ |
- je l'invite à se joindre à nous ? | Open Subtitles | أيجب أن أدعوها لتشاركنا؟ |
Je pensais montrer un petit tour à une fille et l'inviter à voir le grand final dans ma chambre. | Open Subtitles | كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ بعض الخدع للفتاة وأن أدعوها إلى غرفة نومي لأريها تتمة العرض |
- Je pourrais l'inviter à dîner. Je lui demanderais de mentionner mon cours de théâtre dans un de ses articles. | Open Subtitles | فكّرتُ أن أدعوها لتناول العشاء واطلب منها إشارة صغيرة لمدرستي الخاصّة بالتمثيل، |
C'est vraiment trop dur pour moi, parce que j'aimerais tellement l'inviter, elle est trop gentille, mais j'ai peur qu'elle ne soit pas à l'aise si elle vient. | Open Subtitles | هذا صعب جداً علي، لأني سأحب أن أدعوها لأنها لطيفه جداً لكني قلقه نوعاً ما أنها قد تشعر بعدم الراحه هناك |
Alors je lui ai envoyé un email, pour l'inviter au mini golf. | Open Subtitles | لذا أرسلت لها رسالة إلكترونية ، أدعوها للعب جولف مُصغّر |
Pas question, ça va trop droit ! J'appelle ça "shmockery" | Open Subtitles | محال، إنها مستقيمة للغاية انا أدعوها سخرية زائفة |
Il est temps de jouer à un petit jeu que j'appelle | Open Subtitles | حان وقت أن نلعب لعبة صغيرة أحب أن أدعوها: |
Dans le même esprit, j'en appelle aux parties pour qu'elles maintiennent un dialogue direct et qu'elles accélèrent l'application des accords qu'elles ont conclus. | UN | وبنفس الروح. أود أن أدعوها إلى مواصلة الحوار المباشر واﻹسراع بتنفيذ اتفاقاتها. |
j'invite ces Etats à reprendre leur participation active à nos travaux, pour combattre l'injustice que représente l'apartheid. | UN | وأود أن أدعوها هنا الى أن تستأنف مشاركتها الفاعلة في عملنا لصالح ما يمثله الفصل العنصري من ظلم. |
Elle m'a demandé si c'était pour ça que je l'avais invitée. | Open Subtitles | أتعلم، سألتني إن كان هذا السبب الوحيد الذي جعلني أدعوها للخروج |
Si jamais j'étais bredouille, je l'appelais du banc de touche. | Open Subtitles | كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة أدعوها لمرافقتي |
J'appellerais pas ça un conciliabule à cause des connotations négatives. | Open Subtitles | الآن، لن أدعوها جلسة بسبب النتائج السلبيّة العنيفة |
Une inconnue prétend que je tirerai trois balles sur mon ami. Je ne l'inviterai pas à prendre le thé. | Open Subtitles | غريبة ما، تقول لي أنني سأضع ثلاث رصاصات في صديقي، لن أدعوها لحفل شاي |
Je l'ai appelé "Hydrochloriquedioxynucléocarbone". | Open Subtitles | أدعوها "هيدروكلوريكديوكسينيوكليوكاربونيوم. " |
j'invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans tarder le Protocole V. En attendant leur adhésion au Protocole, je les invite aussi à en appliquer, à leur gré, les dispositions. | UN | وأدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على البروتوكول الخامس وتطبيقه دون تأخير. وفي انتظار انضمامها إليه، أدعوها كذلك إلى أن تطبق أحكامه وفق ما تراه مناسباً لها. |
je leur demande aussi de respecter l'état de droit et de s'interdire tout acte qui priverait les Bissau-guinéens de leurs droits fondamentaux. | UN | كما أدعوها إلى احترام سيادة القانون والامتناع عن أي عمل من شأنه حرمان شعب غينيا - بيساو من حقوق الإنسان الخاصة به. |