"أدعوها" - Translation from Arabic to French

    • je l'invite
        
    • l'inviter
        
    • appelle
        
    • appeler
        
    • j'invite
        
    • invitée
        
    • appelais
        
    • appellerais
        
    • l'inviterai
        
    • Je l'ai appelé
        
    • je les invite
        
    • je leur demande
        
    Très bien, ok. Alors, je l'invite à sortir? Open Subtitles حَسَناً، حسناً إذن أيتوجب أن أدعوها للخروج؟
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. Mme Roza Otunbaeva, Présidente de la République kirghize, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة رئيسة الجمهورية القيرغيزية وأن أدعوها لمخاطبة الجمعية العامة.
    Je voulais l'inviter, mais je n'avais nulle part où la joindre, le numéro que j'ai n'est plus en service. Open Subtitles أردت أن أدعوها لكن لم أتمكن من الوصول اليها الرقم الذى لدى لم يعد فى الخدمه
    Je vais la rappeler. Je vais l'inviter à dîner. Open Subtitles سأتصل بها ثانيةً أريد أن أدعوها للخروج، أحتاج لفرصة أخرى
    T'es con ou quoi ? J'appelle pas juste pour t'informer ! Open Subtitles لا تكن غيبا، لن أدعوها من أجل محادثة فقط.
    C'est pas son vrai nom. C'est comme ça que je l'appelle. Open Subtitles ..ليس إسمها الحقيقي، إنّه ما أدعوها به و حسب
    Je voudrais les appeler tous à maintenir leur appui au mécanisme de l'Union africaine ainsi qu'aux mécanismes régionaux et aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وأود أن أدعوها جميعا إلى مواصلة دعم آلية الاتحاد الأفريقي وكذلك الآليات الإقليمية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    - je l'invite à sortir avec moi ? Open Subtitles - أتعني أن علي فقط أن أدعوها للخروج معي؟
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à la Présidente de la République de Lettonie, S. E. Mme Vaira Vike-Freiberga, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيدة فايرا فايك - فرايبرغا، رئيسة جمهورية لاتفيا ، وأن أدعوها إلى مخاطبة الجمعية.
    Eh bien, euh... tu veux que je l'invite ? Open Subtitles أتريدينني أن أدعوها إلى هنا؟
    - je l'invite à se joindre à nous ? Open Subtitles أيجب أن أدعوها لتشاركنا؟
    Je pensais montrer un petit tour à une fille et l'inviter à voir le grand final dans ma chambre. Open Subtitles كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ بعض الخدع للفتاة وأن أدعوها إلى غرفة نومي لأريها تتمة العرض
    - Je pourrais l'inviter à dîner. Je lui demanderais de mentionner mon cours de théâtre dans un de ses articles. Open Subtitles فكّرتُ أن أدعوها لتناول العشاء واطلب منها إشارة صغيرة لمدرستي الخاصّة بالتمثيل،
    C'est vraiment trop dur pour moi, parce que j'aimerais tellement l'inviter, elle est trop gentille, mais j'ai peur qu'elle ne soit pas à l'aise si elle vient. Open Subtitles هذا صعب جداً علي، لأني سأحب أن أدعوها لأنها لطيفه جداً لكني قلقه نوعاً ما أنها قد تشعر بعدم الراحه هناك
    Alors je lui ai envoyé un email, pour l'inviter au mini golf. Open Subtitles لذا أرسلت لها رسالة إلكترونية ، أدعوها للعب جولف مُصغّر
    Pas question, ça va trop droit ! J'appelle ça "shmockery" Open Subtitles محال، إنها مستقيمة للغاية انا أدعوها سخرية زائفة
    Il est temps de jouer à un petit jeu que j'appelle Open Subtitles حان وقت أن نلعب لعبة صغيرة أحب أن أدعوها:
    Dans le même esprit, j'en appelle aux parties pour qu'elles maintiennent un dialogue direct et qu'elles accélèrent l'application des accords qu'elles ont conclus. UN وبنفس الروح. أود أن أدعوها إلى مواصلة الحوار المباشر واﻹسراع بتنفيذ اتفاقاتها.
    j'invite ces Etats à reprendre leur participation active à nos travaux, pour combattre l'injustice que représente l'apartheid. UN وأود أن أدعوها هنا الى أن تستأنف مشاركتها الفاعلة في عملنا لصالح ما يمثله الفصل العنصري من ظلم.
    Elle m'a demandé si c'était pour ça que je l'avais invitée. Open Subtitles أتعلم، سألتني إن كان هذا السبب الوحيد الذي جعلني أدعوها للخروج
    Si jamais j'étais bredouille, je l'appelais du banc de touche. Open Subtitles كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة أدعوها لمرافقتي
    J'appellerais pas ça un conciliabule à cause des connotations négatives. Open Subtitles الآن، لن أدعوها جلسة بسبب النتائج السلبيّة العنيفة
    Une inconnue prétend que je tirerai trois balles sur mon ami. Je ne l'inviterai pas à prendre le thé. Open Subtitles غريبة ما، تقول لي أنني سأضع ثلاث رصاصات في صديقي، لن أدعوها لحفل شاي
    Je l'ai appelé "Hydrochloriquedioxynucléocarbone". Open Subtitles أدعوها "هيدروكلوريكديوكسينيوكليوكاربونيوم. "
    j'invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans tarder le Protocole V. En attendant leur adhésion au Protocole, je les invite aussi à en appliquer, à leur gré, les dispositions. UN وأدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على البروتوكول الخامس وتطبيقه دون تأخير. وفي انتظار انضمامها إليه، أدعوها كذلك إلى أن تطبق أحكامه وفق ما تراه مناسباً لها.
    je leur demande aussi de respecter l'état de droit et de s'interdire tout acte qui priverait les Bissau-guinéens de leurs droits fondamentaux. UN كما أدعوها إلى احترام سيادة القانون والامتناع عن أي عمل من شأنه حرمان شعب غينيا - بيساو من حقوق الإنسان الخاصة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more