Un autre membre de la délégation israélienne a fait une déclaration à ce sujet à la Commission pendant la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ثم إن عضواً آخر في الوفد الإسرائيلي أدلى ببيان في ذلك الصدد أمام اللجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
15. Un représentant de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a fait une déclaration à la 1037e séance plénière de la Conférence, le 24 août 2006 (CD/PV.1037). | UN | 15- وفي الجلسة العامة 1037، المعقودة في 24 آب/أغسطس 2006، أدلى ببيان في المؤتمر ممثل عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية (CD/PV.1037). |
Un représentant de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a fait une déclaration à la 1037e séance plénière de la Conférence, le 24 août 2006 (CD/PV.1037). | UN | 15 - وفي الجلسة العامة 1037، المعقودة في 24 آب/أغسطس 2006، أدلى ببيان في المؤتمر ممثل عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية (CD/PV.1037). |
À la 27e séance, le 28 mars 2007, le représentant de Cuba et l'observateur de l'Arménie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وفي الجلسة 27، المعقودة في 28 آذار/مارس 2007، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كوبا والمراقب عن أرمينيا. |
17. À la 2e séance, le 24 janvier, les représentants de Cuba et de l'Égypte ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 17- وفي الجلسـة الثانيـة المعقـودة في 24 كانون الثاني/يناير، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثلا كوبا ومصر. |
28. Le PRÉSIDENT dit que, à la 37ème séance, le Secrétaire général adjoint à la gestion a fait une déclaration dans laquelle il a présenté le rapport des experts indépendants. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إن وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أدلى ببيان في الجلسة ٣٧ قدم فيه تقرير الخبيرين المستقلين. |
34. Également à la 9e séance, des déclarations ont été faites dans l'exercice du droit de réponse par les observateurs de Chypre et de la Turquie. | UN | 34- وفي الجلسة التاسعة أيضاً، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقبان عن تركيا وقبرص. |
La veille, le représentant de l'AIEA a fait une déclaration au sujet du respect par l'Iraq du régime de garanties. Cette déclaration a en réalité été rédigée par les États-Unis et l'AIEA n'a joué que le rôle d'une chambre d'enregistrement. | UN | وأشار إلى أن ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كان قد أدلى ببيان في اليوم السابق بشأن حالة امتثال العراق لنظام الضمانات، وأن هذا البيان قد كتبته الولايات المتحدة وأن الوكالة قد ختمت عليه اسمها فقط. |
Le même jour, à l'occasion de la présentation du rapport annuel de la Cour, il a fait une déclaration à la 37e séance plénière de la cinquanteseptième session de l'Assemblée générale et, le 30 octobre 2002, a présenté un exposé devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies au sujet des droits de l'homme et du droit de l'environnement dans la jurisprudence de la Cour. | UN | وفي اليوم ذاته، أدلى ببيان في الجلسة العامة 37 للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بمناسبة تقديم التقرير السنوي للمحكمة، وأمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 حول موضوع حقوق الإنسان وجوانب القانون البيئي في اجتهاد المحكمة. |
Le 30 octobre 2001, il a fait une déclaration à la 32e séance plénière de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale à l'occasion de la présentation du rapport annuel de la Cour et, le 31 octobre 2001, il a fait un exposé sur le droit de la délimitation des espaces maritimes devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أدلى ببيان في الجلسة العامة 32 للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بمناسبة تقديم التقرير السنوي للمحكمة، وأمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 حول موضوع القانون الذي يحكم تعيين حدود المجالات البحرية. |
À sa 4e séance, le 6 juin 2002, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2002/SR.4). | UN | 69 - وفي الجلسة 4، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2002، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 3، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2002/SR.4. |
À sa 4e séance, le 6 juin 2002, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Boukhari Ahmed, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2002/SR.4). | UN | 179 - وفي الجلسة 4، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2002، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 3، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2002/SR.4. |
À sa 6e séance, le 5 juillet 2000, conformément à une décision prise à la 5e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2000/SR.6). | UN | 78 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 5، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). الذي أدلى ببيان في نفس الجلسة (انظر A/AC.109/2000/SR.6.). |
À sa 6e séance, le 5 juillet 2000, conformément à une décision prise à la 5e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d’audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et de Rio de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2000/SR.6). | UN | 78 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 5، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). الذي أدلى ببيان في نفس الجلسة (انظر A/AC.109/2000/SR.6.). |
13. À la 8e séance, le 2 mars 2011, les représentants du Bélarus et du Myanmar ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | 13- وفي الجلسة 8، المعقودة في 2 آذار/مارس 2011، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثل بيلاروس وممثل ميانمار. |
126. À la même séance, les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 126- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وجورجيا. |
11. À la 5e séance, le 1er mars 2011, les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, de Cuba, de l'Estonie, du Japon, de la Lettonie, du Maroc et de la République populaire démocratique de Corée ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | 11- وفي الجلسة 5، المعقودة في 1 آذار/مارس 2011، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وكوبا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وإستونيا واليابان ولاتفيا والمغرب. |
12. À la même séance, les représentants de l'Azerbaïdjan, du Japon et de la République populaire démocratique de Corée ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 12- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً كل من ممثل أذربيجان وممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وممثل اليابان. |
114. À la 15e séance, le 7 mars 2011, les représentants du Japon et de la République populaire démocratique de Corée ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | 114- وفي الجلسة 15 المعقودة في 7 آذار/مارس 2011، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان. |
115. À la même séance, les représentants du Japon et de la République populaire démocratique de Corée ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 115- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً كل من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثل اليابان. |
48. À la même séance, le représentant du Canada a fait une déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كندا. |
À la 10e séance, le 16 mars 2007, des déclarations ont été faites dans l'exercice du droit de réponse par les observateurs du Cambodge et de la Colombie. | UN | وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 16 آذار/مارس 2007، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقبان عن كمبوديا وكولومبيا. |
À la 1re séance, un représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom du Groupe pour l'intégrité de l'environnement. | UN | 5- أدلى ببيان في الجلسة الأولى ممثل أحد الأطراف باسم مجموعة السلامة البيئية. |