En conclusion, la délégation du Mexique appuie la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 lors de la précédente réunion du Comité. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق. |
Déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité à la 3166e séance du Conseil, le 28 janvier 1993 21 | UN | البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في الجلسة ٣١٦٦، المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ |
I. Déclaration DU PRÉSIDENT du Comité de l'information à l'ouverture | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام في الجلسة الافتتاحية للدورة الخمسين |
À cet égard, l'Union européenne et l'Autriche souscrivent à la toute dernière déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا البيان اﻷخير الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن حول هذا الموضوع. |
Déclaration de clôture prononcée par le Président du British Anti-Apartheid Movement, Coprésident de la | UN | البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري |
DECLARATION DU PRESIDENT DE LA CONFERENCE A L'OUVERTURE DE LA | UN | بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة |
À cet égard, je tiens à rappeler une déclaration faite par le Président de la Deuxième Commission lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, qui traduisait le consensus des délégations à cette session. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة. |
Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا. |
Déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité | UN | البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في الجلسة |
Les États Membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. | UN | إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع. |
Déclaration faite par le Président par intérim de la Commission préparatoire | UN | بيان أدلى به رئيس اللجنة التحضيرية بالوكالة |
Déclaration faite par le Président de la Commission préparatoire à la 31e séance plénière tenue le vendredi 22 août 1986 | UN | بيان أدلى به رئيس اللجنة التحضيرية في الجلسة العامة الحادية والثلاثين المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٨٦ |
APPLICATION DE LA DÉCLARATION faite par le Président DU CONSEIL DE SÉCURITÉ À LA 3406e SÉANCE, TENUE LE | UN | تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في |
L'Assemblée générale entend une déclaration DU PRÉSIDENT du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | واستمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Groupe de travail de la Troisième Commission | UN | بيان أدلى به رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil du commerce et du développement | UN | البيان الذي أدلى به رئيس مجلس التجارة والتنمية |
Dans une déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil de sécurité à la presse le même jour, les membres du Conseil ont condamné à l’unanimité la décision de l’Iraq. | UN | وفي بيان أدلى به رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة في وقت لاحق من ذلك اليوم، ندد أعضاء مجلس اﻷمن باﻹجماع بقرار العراق. |
La délégation vietnamienne s'associe à la déclaration prononcée par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفد فييت نام إن يعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
DECLARATION DU PRESIDENT DE LA CONFERENCE A L'OUVERTURE | UN | بيان أدلى به رئيس المؤتمر لدى افتتاح الدورة التنظيمية، |
Il prend comme point de départ les remarques faites par le Président du Comité exécutif dans son résumé des interventions lors de la réunion plénière du Comité exécutif concernant le thème annuel : les défis du rapatriement. | UN | واتخذ نقطةَ انطلاق له ما أدلى به رئيس اللجنة التنفيذية من ملاحظات عندما لخص ما تم اﻹدلاء به في المداخلات التي جرت أثناء المناقشة العامة التي عقدت في إطار الاجتماع اﻷخير للجنة التنفيذية فيما يتصل بالموضوع السنوي، وهو: التحديات الماثلة أمام اﻹعادة إلى الوطن. |
Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: | UN | اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة: |
Discours d'ouverture prononcé par le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale | UN | خطاب رئيسي أدلى به رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة |
La déclaration que le Président de l'Assemblée générale a prononcée hier matin nous a assuré que les cinq questions clefs continueront d'être abordées comme un tout. | UN | ولقد طمأننا البيان الذي أدلى به رئيس هذه الجمعية صباح أمس أنه سيستمر النظر في المسائل الرئيسية الخمس بصفتها مجموعة واحدة. |