À la même séance, les représentants du Cambodge et de la Côte d'Ivoire, pays concernés, ont fait des déclarations. | UN | 724- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل كمبوديا وممثل كوت ديفوار ببيان بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
les représentants du Liban et d'Israël exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل لبنان وممثل إسرائيل ببيان ممارسة للحق في الرد. |
À la suite de la présentation du rapport, les représentants du Liban et de la République arabe syrienne ont fait une déclaration. | UN | وعقب تقديم التقرير، أدلى كل من ممثل لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان. |
les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل والجمهورية العربية السورية ببيان ممارسةً لحقهما في الرد. |
Avant le vote, les représentants des États-Unis et du Mexique expliquent leur vote. | UN | و قبل التصويت، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل المكسيك ببيان تعليلا للتصويت. |
Le représentant d'Israël et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان ممارسين الحق في الرد. |
À la suite de l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Japon. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، ببيان. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Bénin et du Népal concernant la décision prise sur le projet de résolution, à la 59e séance de la Commission. | UN | أدلى كل من ممثل بنن ونيبال ببيان عن الإجراء الذي اتُخذ بشأن مشروع القرار في الجلسة 59 التي عقدتها اللجنة. |
37. À la 8e séance, le 28 février, les représentants du Panama et de la France ont fait des déclarations. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير، أدلى كل من ممثل بنما وفرنسا ببيان. |
À la suite des interventions faites par des membres du Conseil, les représentants du Tchad et de la République centrafricaine ont fait chacun une déclaration. | UN | وبعد مداخلات من أعضاء المجلس، أدلى كل من ممثل تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ببيان. |
4. À la même séance, les représentants du Portugal et de la Chine ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثل البرتغال وممثل الصين ببيان. |
4. À la même séance, les représentants du Portugal et de la Chine ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثل البرتغال وممثل الصين ببيان. |
36. À la 6e séance, le 25 février, les représentants du Brésil et du Kenya ont fait des déclarations. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير، أدلى كل من ممثل البرازيل وممثل كينيا ببيان. |
26. Toujours à la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Soudan et de la République arabe syrienne. | UN | ٦٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل السودان وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
130. À la même séance, les représentants du Bélarus et de la Chine ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | 130- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل بيلاروس وممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
164. À la même séance, les représentants du Kenya et des Maldives, États intéressés, ont fait des déclarations. | UN | 164- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل كينيا وممثل ملديف ببيان بوصفهما دولتين معنيتين. |
les représentants d'Israël et du Liban exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل ولبنان ببيان ممارسين الحق في الرد. |
731. À la même séance également, les représentants d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations en tant que parties concernées. | UN | 731- وفي نفس الجلسة، أدلى كل من ممثل إسرائيل وممثل فلسطين ببيان بصفتهما الطرفين المعنيين. |
71. À la 15e séance, le 5 mars 2012, les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | 71- وفي الجلسة 15، المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، أدلى كل من ممثل إسرائيل وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants des États-Unis et du Japon expliquent leur position. | UN | أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة واليابان ببيان تعليلا للتصويت. |
Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل فرنسا ببيان، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Le représentant d'Israël et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
des déclarations sont faites par les représentants de la Pologne, de la Turquie et de l'Inde. | UN | أدلى كل من ممثل بولندا، وتركيا، والهند ببيان. |