"أذا كان هذا" - Traduction Arabe en Français

    • Si c'est
        
    • Si ça
        
    Je peux écrire une rétractation, Si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles يمكنني أن اكتب تراجع أذا كان هذا ما تريدونه
    Vous êtes humaine ? Un peu. Mais je te laisse pas partir, Si c'est à ça que tu penses. Open Subtitles نوعاً ما ، ولكني لن أدعك تذهب ، أذا كان هذا ما كنت تعتقد ؟
    Si c'est notre couple alors qu'est-ce que la femme a fait ces 11 derniers mois ? Open Subtitles أذا كان هذا الزوج أين الزوجةأذن ماذا عساها تفعل لـ12 شهر تقريبا؟
    Si ça peut aider à la transition, je suis sûr que vous pourrez l'appeler Ted. Open Subtitles أذا كان هذا يساعدك أنا متأكد أن الموظف الجديد سيدعك تنادينه تيد
    Si ça avez été vous, vous devriez alors songer à ce qu'il arriverait à vos gosses Open Subtitles أذا كان هذا المفتاح يخصك عليك أن تفكّر ملياً ما الذي سيحصل لطفلك
    J'écrirai une rétractation, Si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles سأذهب وأكتب لك تراجع أذا كان هذا ماتريده, اتفقنا؟
    Si c'est ce que tu veux, j'arrange ça pour toi. Open Subtitles أذا كان هذا ما تريده، سأقوم بتحضيره من أجلك.
    Si c'est important pour toi, alors c'est important. Open Subtitles حسناً، أذا كان هذا مهم بالنسبة لك عندها هذا مهم
    Regardez moi, Si c'est ce qu'il faut pour vous convaincre que je ne fais pas passer ma vie avant celle de mon fils. Open Subtitles شاهدينى ، أذا كان هذا ما يتطلبة الامر لاقناعك اننى لم أضع حياتى مقابل أبنى
    Elle ne travaille pas pour moi, Si c'est où vous voulez en venir. Open Subtitles أنها لا تعمل لديّ أذا كان هذا ما تٌلمح اليهِ
    J'ignore Si c'est lié à l'incident survenu sur la planète. Open Subtitles في الحقيقة,لا أعلم أذا كان هذا له صلة بما حدث على الكوكب
    Si c'est le cas, vous avez omis ce détail. Open Subtitles أذا كان هذا كل شىء فقد نسيت الجزء الأكبر من القصة
    Si c'est parce que je suis plus populaire que toi... Open Subtitles أذا كان هذا بسبب أننى أكثر شهرة منكى .. فأعتقد أنكى
    Si c'est ce qui doit arriver alors on ne peux rien y faire. Open Subtitles أذا كان هذا ما سيجلبه القدر لنا أذا ليس هناك شيئا في أمكاننا فعله
    Je ne dis pas Si c'est mon nom ou mon prénom. Open Subtitles أنا لن أقول فيما أذا كان هذا أسمي الأول أو الكنية
    Si ça aide à attraper le monstre qui a fait ça à mon fils, alors soit. Open Subtitles أذا كان هذا يساعد على الأمساك بالوحش الذي قام بفعل ذلك لأبني ليكن كذلك
    Essayer d'humaniser les otages, mais je ne sais pas Si ça va marcher. Open Subtitles محاووين تأنيس الرهائن ولكن لا أعلم أذا كان هذا سينجح
    Si ça ne marche pas, on le donnera à quelqu'un. Open Subtitles أذا كان هذا حل المشكله سنذهب به بعيدا
    ( Soupires ) Si ça t'aidera à aller de l'avant par rapport à ça, alors oui. Open Subtitles أنظري أذا كان هذا سيساعدك علي تخطي هذا فنعم
    Si ça peut te réconforter, tu t'en sors très bien pour l'instant. Open Subtitles أذا كان هذا سيريحك, أنت تبلين جيداً حتى الان.
    Si je dois rester près de toi même Si ça ne va pas, alors, c'est ce que je ferai. Open Subtitles أذا كان هذا يعنى نومي بجانبك وليس كل شيء بخير سوف أقوم بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus