"أرادوني" - Traduction Arabe en Français

    • Ils voulaient
        
    • Je devais
        
    • me voulaient
        
    Puis, la semaine dernière, ils m'ont dit qu'Ils voulaient que j'efface un avion du registre, et ça, c'est grave. Open Subtitles ثمّ، الأسبوع الماضي، أخبروني أرادوني أَنْ أَوقف رحلة مِنْ السجلِّ كليَّاً، وكان ذلك بشكل جدّيُ.
    Ils voulaient m'avertir, au cas où je serais inquiet. Ce n'est pas le cas. Open Subtitles أرادوني أن أعرف وحسب ظنوا أنني قد أقلق لكنني لست قلقاً
    Ils voulaient que je pense que c'était de l'argent, mais je pense que c'était quelque chose qu'ils ont utilisé à déclencher l'accident, l'effondrement. Open Subtitles أرادوني أن أعتقد بأنها تحتوي على أموال ولكنني أعتقد أنها كانت تحوي شيئاً استخدموه والذي أدى إلى وقوع الحادث الانهيار
    J'ai fait tous les boulots pourris et merdiques qu'Ils voulaient que je fasse. Open Subtitles لقد قمت بكل وظيفة سيئة وقذرة أرادوني أنّ أفعلها
    Je devais tester un système secret. Open Subtitles لقد أرادوني أن أختبر نظامًا خاصًا بهم بحثًا عن نقاط ضعف.
    Je ne sais pas. Vos patrons me voulaient ici. Open Subtitles لا أعرف، مدرائي أرادوني هنا
    Voilà ce qu'Ils voulaient que je ne montre à personne. Open Subtitles هذا الذي أرادوني أن لا يشوّف أي واحد.
    Et Ils voulaient que je vous disent que c'est notre bouteille la plus chère. Open Subtitles وهم أرادوني أَنْ أَنْقلَ إليك بأنّه أكثر قنينتِنا الغاليةِ.
    Ils voulaient que j'aille avec eux, mais il était temps pour moi de voler de mes propres ailes. Open Subtitles هم أرادوني أن أذهب أيضا لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي
    Pour m'enfuir. Ils voulaient que je sois missionnaire. Open Subtitles كي أهرب منهم لقد أرادوني أن أكون مبشرة أنا أيضاً
    Ils voulaient que je fouille chez toi et que je le cherche. Open Subtitles أرادوني أَنْ أدخل إلى بيتك وأفتشه.
    Ils voulaient que je les rencontre à Sears, au Canada. Open Subtitles أرادوني أن أقابلهم في سيرس كندا
    Ils voulaient que je renonce au monde comme ils l'ont fait. Open Subtitles أرادوني أن أكون مثلهم وأنبذ العالم.
    je suppose qu'Ils voulaient que je propage au monde le nom de ce paradis sur Terre qu'est Cuba. Open Subtitles هؤلاء الناس يعلمون كيف تدهور الأمور بـ"امريكا". أعتقد أنهم أرادوني أن أنشر لهم كلمة عن مدى جمال "كوبا".
    J'ai vu ce qu'Ils voulaient que je vois. Open Subtitles لقد رأيت ما أرادوني أن أراه
    C'est pourquoi Ils voulaient que je meure. Open Subtitles لذلك أرادوني ميتاً
    Ils voulaient que j'apprenne. Open Subtitles أرادوني أن أتعلّمها
    Ils voulaient que je le sois. Open Subtitles ذلك من أرادوني أن أكونه
    Je devais y être la semaine dernière, mais tu m'as appelée et je voulais te voir. Open Subtitles لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك
    Je devais inspirer le mal, donc je l'ai fixée des yeux, mais je ne sais pas si la caméra était proche parce que c'était un cascadeur en robe. Open Subtitles أرادوني أن أظهر شرّي، لذا نظرت إليها في عينيّها، لكن لا أدري مدى قرب الكاميرا لأنه كان رجل بديل مكانها.
    Ils me voulaient pour le premier rôle ? Open Subtitles لقد أرادوني للدور الرئيسي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus