Ses sessions se tiennent tous les deux ans, pendant quatre jours, généralement à son siège. | UN | وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل. |
Pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. | UN | وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة. |
Le coût total des services de conférence nécessaires à la session d'organisation de quatre jours de 1998 est estimé à 157 700 dollars. | UN | إن التكلفة الكلية لمتطلبات خدمة المؤتمرات للدورة التنظيمية التي تستغرق أربعة أيام في عام ١٩٩٨ تقدر بمبلغ ١٥٧ ٧٠٠ دولار. |
quatre jours durant, aurait subi diverses tortures : coups, injection de drogues, injection de gaz de ville dans le rectum, suspension par les pieds, etc. | UN | تعرض طيلة أربعة أيام لشتى ضروب التعذيب، من قبيل الضرب، والحقن بالمخدرات، والنفخ بغاز الطهي في شرجه، والتعليق من قدميه |
Les autorités nord-américaines ne retiennent pas la moindre charge contre les pirates qu'elles mettent en liberté quatre jours après leur arrivée aux États-Unis. | UN | وامتنعت السلطات الأمريكية حتى عن مجرد توجيه تهم إلى المختطفين الذين أطلق سراحهم بعد أربعة أيام من وصولهم إلى أراضيها. |
À l'issue de cette procédure, la Bourse accepte les marchandises durant quatre jours ouvrables. | UN | وعقب الانتهاء من هذا الإجراء، تقبل البورصة البضائع على امتداد أربعة أيام عمل. |
:: Israël a tué plus d'une centaine de civils libanais et blessé plusieurs centaines en l'espace de quatre jours | UN | :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام |
La Chambre de première instance siégeant quatre jours par semaine, il est prévu que les débats dans cette affaire se terminent à la mi-2010. | UN | وعلى أساس أن المحكمة تنعقد أربعة أيام في الأسبوع، فإنه يقدر حاليا أن تنتهي القضية في منتصف عام 2010. |
Ça fait quatre jours. Je n'ai pas eu de nouvelles depuis. | Open Subtitles | مضت أربعة أيام ولم أسمع عنه شيئًا من حينها |
quatre jours et les nuits au clair de lune. Pour moi, ça vaut beaucoup plus. | Open Subtitles | أربعة أيام من الليالي المقمرة ثم بالنسبة لي سوف يكون هناك المزيد |
Ça fait quatre jours que tu portes le même calbute. | Open Subtitles | إنك ترتدي نفس الملابس الداخلية منذ أربعة أيام. |
Ce sujet, 991 560, a été décapité il y a quatre jours, de nuit, alors qu'il était animé, et la tête fonctionnait toujours. | Open Subtitles | العينة رقم 991560 قطع رأسه قبل أربعة أيام خلال الليل ولا يزال حياً ولا تزال رأسه بنشاط كامل |
Les moines Ies plus sages peuvent méditer quatre jours d'affilée. | Open Subtitles | بعض الرهبان العظماء يمكنهم التأمل لمدة أربعة أيام. |
Les mains. La troupe, dans trois jours nous passerons à l'étape principale de la répétition. Dans quatre jours, nous ouvrons. | Open Subtitles | خلال ثلاثة أيام سننتقل إلى المسرح الرئيسي من أجل البروفة الرئيسية، خلال أربعة أيام سنفتتح العرض. |
Du calme. Tu peux vivre trois ou quatre jours sans eau. Je parle de nourriture. | Open Subtitles | يمكنك الحياة لثلاثة أو أربعة أيام بدون ماء إنى أتحدث عن الطعام |
Il y a quatre jours, Nelson Mandela et le Président De Klerk ont reçu le prix Nobel de la paix. | UN | ومنذ أربعة أيام تلقى نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك جائزة نوبل للسلام. |
Il déclare avoir été retenu en garde à vue pendant près de quatre jours, sans pouvoir s'alimenter ou dormir, et avoir subi de mauvais traitements. | UN | وأكد أنه كان محتجزا لدى الشرطة لفترة أربعة أيام تقريبا، دون طعام أو نوم، وأن معاملته أسيئت بشدة. |
En ce qui concerne son calendrier, les quatre jours de réunions tous les deux ans qu'il prévoit actuellement sont loin de suffire pour lui permettre de s'occuper des 16 chapitres du Programme d'action. | UN | وفيما يتعلق بالمواعيد المقررة لاجتماعاتها، فإن الاجتماع الذي يعقد حاليا مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام بعيد كل البعد عن أن يكون كافيا لتمكينها من تناول فصول برنامج العمل الستة عشر. |
Ils ont été détenus à l'aéroport pendant quatre jours sans être correctement nourris ni hébergés. | UN | واحتجزت الأسرة في المطار لمدة أربعة أيام بدون أي غذاء أو مأوى مناسبين. |
Consécutivement, les autorités l'ont détenue pendant quatre jours et menacée de punitions violentes, telles que la lapidation, afin d'obtenir de sa part des confessions sur ladite relation. | UN | وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة. |
9. It was further reported that, on 6 January 2009, four days before his arrest, Mr. Jum'ah was summoned to the Military Intelligence's interrogation and detention centre in Aleppo, where he lives. | UN | 9- وأفيد كذلك بأن السيد جمعة كان قد استدعي في 6 كانون الثاني/يناير 2009، قبل أربعة أيام من اعتقاله، إلى مركز الاستجواب والاحتجاز في المخابرات العسكرية في حلب، حيث يقطن. |