Au cours de la période à l'examen, quatre communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات. |
Il a pris des décisions par lesquelles il a déclaré recevables cinq communications et irrecevables sept communications, et a mis fin à l'examen de quatre communications. | UN | وقد اتخذت مقررات أعلنت فيها قبول خمسة بلاغات وعدم قبول سبعة بلاغات والتخلي عن أربعة بلاغات. |
Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. | UN | أُرسلت أربعة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. Le Gouvernement a répondu à chacune d'entre elles. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات إلى الحكومة ردت عليها جميعها |
Au cours de la période considérée, quatre communications ont été envoyées. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسلت أربعة بلاغات. |
Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. | UN | أرسلت أربعة بلاغات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
quatre communications ont été envoyées au cours de la période de quatre ans. | UN | أُرسلت أربعة بلاغات خلال جولة الأربع سنوات. |
Toutes les Parties en transition ont déjà soumis quatre communications nationales. | UN | فجميع الأطراف من هذه الفئة من البلدان قدمت حتى الآن أربعة بلاغات وطنية. |
Il a adopté des constatations sur le fond de 14 affaires et conclu à une violation dans 14 affaires. Il a décidé de clore l'examen de quatre communications. | UN | واعتمدت " آراء " بخصوص الأسس الموضوعية ﻟ 14، قضية وتبيّن لها حدوث انتهاكات في 14 قضية، وقررت عدم مواصلة النظر في أربعة بلاغات. |
Pendant la période à l'examen, quatre communications ont été envoyées. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات(16). |
341. Le Gouvernement a envoyé quatre communications, datées des 8 août 2008 et 26 février, 1er septembre et 16 octobre 2009. | UN | 341- أحالت الحكومة أربعة بلاغات مؤرخة 8 آب/أغسطس 2008 و26 شباط/ فبراير 2009 و1 أيلول/سبتمبر 2009 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Dans la même période, le Yémen a répondu à quatre communications (10 %). | UN | وفي الفترة نفسها، أرسل اليمن رداً على أربعة بلاغات (10 في المائة) |
26. quatre communications nationales seulement contiennent des informations sur un cofinancement dont le projet pourrait bénéficier. Deux des communications nationales qui ont fait état d'un cofinancement n'ont indiqué que le FEM. | UN | 26- وهناك أربعة بلاغات وطنية فقط تتضمن معلومات عن التمويل المشترك الذي قد يتأهل لـه المشروع وفي بلاغين منها لا يذكر إلا فريق البيئة العالمية. |
Le Centre a également soumis quatre communications individuelles (trois en 2012 et une en 2013) au Comité des droits de l'homme, concernant des cas de torture et d'exécutions extrajudiciaires. | UN | وقدم المركز أيضا أربعة بلاغات فردية (ثلاثة في عام 2012 وواحد في عام 2013) إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن حالات تعذيب وإعدام بلا محاكمة. |
2. M. SCHMIDT (Haut-Commissariat) dit qu'à la présente session le Comité a rendu 31 décisions concernant des communications. quatre communications ont été déclarées recevables et 14 irrecevables. Il a adopté des constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif dans 9 affaires, et a décidé de mettre fin à l'examen de 4 communications. | UN | 2- السيد شميدت (المفوضية السامية) ذكر أن اللجنة أصدرت في الدورة الحالية 31 قراراً بشأن البلاغات، وأنها أعلنت قبول أربعة بلاغات وعدم قبول 14 بلاغاً، واعتمدت آراء بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بشأن 9 قضايا، وقررت إنهاء النظر في أربعة بلاغات. |
M. Calí Tzay (Président du Comité pour l'élimination de toutes les formes de la discrimination raciale) déclare que depuis sa quatre-vingt-unième session, en août 2012, le Comité a examiné 40 rapports d'État partie présentés conformément à l'article 9 de la Convention et adopté des décisions concernant quatre communications. | UN | 10 - السيد كالي تزاي (رئيس لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري): قال إن اللجنة، منذ دورتها الحادية والثمانين في آب/أغسطس 2012، استعرضت 40 تقريراً من تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية واتخذت قرارات بشأن أربعة بلاغات. |