Le second, qui concerne la prévention du VIH, les soins, le traitement et le soutien en milieu carcéral, concerne quatre pays d'Afrique australe, à savoir le Mozambique, la Namibie, le Swaziland et la Zambie. | UN | أما البرنامج الثاني المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به وعلاجهم ومساندتهم في بيئات السجون فيشمل أربعة بلدان في أفريقيا الجنوبية، وهي زامبيا وسوازيلند وموزامبيق وناميبيا. |
Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. | UN | وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية. |
Une récente étude sur la capacité d'absorption de quatre pays d'Afrique subsaharienne avait mis en évidence la nécessité d'organiser des activités de formation pour mettre en place les capacités de gestion des programmes de population. | UN | وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية. |
quatre pays d'Asie du Sud préparaient des programmes de pays qui devaient être présentés au Conseil d'administration en 1996, et la participation du bureau régional à ce processus avait été plus importante que lors des années précédentes. | UN | وتعد أربعة بلدان في المنطقة برامج قطرية لتقديمها إلى المجلس في عام ١٩٩٦، كما باتت مشاركة المكتب اﻹقليمي في هذه العملية أكبر مما كانت عليه في اﻷعوام السابقة. |
Le CIO a noué une alliance avec le PAM en versant des ressources financières en faveur d'un programme d'alimentation pour les enfants et en contribuant aux projets du programme dans quatre pays d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | بدأت اللجنة الأوليمبية الدولية في إقامة تحالف مع برنامج الأغذية العالمي من خلال المساهمة في تقديم موارد مالية إلى أحد برامج تغذية الأطفال، ودعم مشاريعه في أربعة بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط. |
C'est dans ce contexte que je me suis rendu en avril dernier dans quatre pays d'Afrique de l'Ouest : Ghana, Sierra Leone, Gambie et Sénégal. | UN | وفي هذا السياق قمت في نيسان/أبريل الماضي بزيارة أربعة بلدان في غرب أفريقيا، هي غانا وسيراليون وغامبيا والسنغال. |
Les efforts visant à mobiliser des ressources dans le cadre d'accords de partage des coûts tels que ceux conclus avec quatre pays d'Amérique latine et un certain nombre de pays africains ont été largement couronnés de succès. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في حشد الموارد في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف وذلك، على سبيل المثال، مع أربعة بلدان في أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأفريقية. |
Un programme de formation pilote en quatre phases (deux ateliers de formation et apprentissage en ligne) a été essayé sur le terrain dans quatre pays d'Afrique orientale au cours de l'année 2003 et un Manuel du formateur a été établi. | UN | وجرى خلال عام 2003 اختبار برنامج تدريب رائد من أربع مراحل يستند إلى حلقتين تدريبيتين والتعلم على الخط المباشر ميدانياً في أربعة بلدان في أفريقيا الشرقية وتم إعداد كتيب شامل هو دليل المدرب. |
Des volets environnementaux ont été incorporés dans les programmes de reconstruction dans quatre pays d'Asie et dans deux d'Afrique et trois pays touchés se sont vus aidés à exécuter leur programme de restauration de l'environnement. | UN | وقد أُدمجت الأبعاد البيئية في برامج التعمير في أربعة بلدان في آسيا وبلدين في أفريقيا، وقُدمت مساعدات لثلاثة بلدان متضررة لتنفيذ برامجها للانتعاش البيئي. |
L'an dernier, l'oratrice, s'est rendue dans quatre pays d'Asie centrale: au Népal, au Japon, en Indonésie, en Colombie, en République démocratique du Congo, au Burundi, au Rwanda et au Sri Lanka. | UN | وقد زارت خلال العام الفائت، أربعة بلدان في آسيا الوسطى، ونيبال، واليابان، وإندونيسيا، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، ورواندا، وسري لانكا. |
Évaluation du programme concernant l'intégration des dimensions Égalité des sexes, Appartenance raciale et Appartenance ethnique dans les politiques de lutte contre la pauvreté dans quatre pays d'Amérique latine | UN | تقييم البرنامج المعني بإدماج الأبعاد الجنسانية والعرقية والإثنية في سياسات مكافحة الفقر في أربعة بلدان في أمريكا اللاتينية |
Le Président s'est entretenu avec des représentants de divers pays européens à l'occasion de réunions à New York et en Europe. De son côté, le Greffier s'est rendu dans quatre pays d'Afrique et s'est entretenu avec la Présidente de la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba pour leur proposer d'accueillir une ou plusieurs de ces personnes. | UN | واجتمع الرئيس مع ممثلي مختلف البلدان الأوروبية خلال الاجتماعات التي عقدت في نيويورك وأوروبا، في حين زار رئيس قلم المحكمة أربعة بلدان في أفريقيا ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ليعرض فكرة إعادة توطين شخص أو أكثر ممن برئت ساحتهم أو أُفرج عنهم. |
Ainsi, vers la fin de 2009, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont organisé conjointement un stage de conseillers pour les relations professionnelles fondées sur le respect à l'intention des fonctionnaires de quatre pays d'Afrique de l'Est. | UN | فعلى سبيل المثال، قرب نهاية عام 2009 نظمت كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي بشكل مشترك تدريبا للمستشارين المعنيين بالاحترام في مكان العمل للموظفين من أربعة بلدان في شرق أفريقيا. |
Par ailleurs, le FNUPI et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) se sont associés pour aider la campagne à mobiliser des fonds en vue de l'achat de 275 000 moustiquaires traitées à l'aide d'insecticides de longue durée et destinées à des camps de réfugiés dans quatre pays d'Afrique de l'Est. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترك الصندوق والمؤسسة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم الحملة من خلال جمع التبرعات لشراء وتوزيع 000 275 من الناموسيات المتينة والمعالجة بمبيد حشري في مخيمات لاجئين مستهدفة في أربعة بلدان في شرق أفريقيا. |
3. Renforcement des politiques et moyens institutionnels nationaux aux fins d'adaptation de la planification grâce aux connaissances, aux technologies et à l'appui des réseaux mondiaux et régionaux [quatre pays d'Asie, du Pacifique et d'Afrique] | UN | 3- تعزيز السياسات الوطنية والقدرات المؤسسية لتخطيط التكيُّف، باستخدام المعرفة والتكنولوجيا ودعم السياسة العامة من الشبكات العالمية والإقليمية [أربعة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ وإفريقيا]. |
Figure 3: Croissance du PIB, moyenne quinquennale mobile, quatre pays d'Afrique australe, 1980-2007 33 | UN | الشكل 3 - نمو الناتج المحلي الإجمالي، متوسط التحرك خلال خمسة سنوات في أربعة بلدان في الجنوب الأفريقي، للفترة 1980 - 2007 .29 |
En 2007, la CNUCED a organisé deux ateliers régionaux sur l'évaluation des besoins dans le domaine de la facilitation du commerce et a aidé quatre pays à mettre en place et à renforcer un mécanisme institutionnel de coordination interministérielle et de consultation du secteur privé dans ce domaine. | UN | وفي عام 2007، نظم الأونكتاد حلقتي عمل إقليميتين عن تقييم احتياجات تيسير التجارة، وساعد أربعة بلدان في وضع وتعزيز آليات مؤسسية للتنسيق بين الوزارات والمشاورات مع القطاع الخاص فيما يتصل بتيسير التجارة. |
Le programme multinational a ainsi permis d'organiser un cours de formation, en collaboration avec l'Institut de la Banque mondiale, et de procéder à un examen approfondi de l'expérience de quatre pays en matière d'approches sectorielles. | UN | وبدأ البرنامج المشترك بين البلدان دورة تدريبية بالاشتراك مع معهد البنك الدولي وأجرى استعراضا متعمقا لتجارب أربعة بلدان في معالجة النهج القطاعية. |
Des interventions, couvertes par le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ont été menées dans quatre pays du Sahel depuis 2010 et des plans d'action ont été mis en place dans deux pays en 2011. | UN | 17 - وبدأت التدخلات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أربعة بلدان في منطقة الساحل، منذ عام 2010، ووُضعت خطط عمل في بلدين في عام 2011. |
60. Sa délégation a pris note de la déclaration de l'Union européenne et, à cet égard, est heureuse des efforts qui sont actuellement faits pour démanteler les réseaux de trafic illicite dans quatre pays de l'hémisphère sud, y compris l'Afrique du Sud. | UN | 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا. |
Ces travaux ont été complétés par des visites dans quatre pays dans la région − l'Égypte, les Émirats arabes unis, le Liban et la Tunisie − et des consultations avec des partenaires clefs de la région de même qu'avec des spécialistes au siège du PNUD. | UN | وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Neuf pays ont mis au point une version définitive du document en 2002, contre quatre en 2001. | UN | فقد وضعت تسعة بلدان اللمسات الأخيرة على هذه الورقات الخاصة بها في عام 2002، وذلك مقابل أربعة بلدان في عام 2001. |