Le processus législatif se compose de quatre étapes principales : | UN | وهناك أربع خطوات رئيسية في عملية صياغة القوانين: |
Pour le HCR, cette gestion implique au minimum quatre étapes clés : | UN | وبالنسبة للمفوضية، تنطوي الإدارة القائمة على النتائج، كحد أدنى، على أربع خطوات رئيسية: |
Chaque projet comporte quatre étapes: | UN | ويتبع كل مشروع نهجاً مرحلياً يتألف من أربع خطوات هي: |
Non, le bureau est à ta gauche, depuis le premier fauteuil, Quatre pas. | Open Subtitles | كلا المكتب على جهة اليسار من الكرسي الأول, أربع خطوات |
Le Gouvernement irlandais estime que quatre mesures pourraient être prises, cette année, pour transformer la situation et insuffler à l'Organisation une nouvelle vigueur. | UN | وترى حكومة أيرلندا أن هناك أربع خطوات يمكن أن نتخذها في هذا العام لتغيير الحالة ولبث حيوية جديدة في اﻷمم المتحدة. |
La gestion axée sur les résultats au PNUD revient à exécuter le cycle à quatre phases suivant : | UN | ويمكن النظر إلى الإدارة التي تركز على إحراز نتائج إنمائية في البرنامج الإنمائي على أنها الأخذ بدورة مؤلفة من أربع خطوات على الوجه التالي: |
Pour évaluer et contrôler l'impact des formations, le Bureau a adopté la méthode en quatre étapes conçue par le Return on Investment Institute. | UN | واسترشد المكتب في نهجه الأساسي للرصد والتقييم بإطار من أربع خطوات وضعه معهد عائد الاستثمار. |
La Norvège a proposé plusieurs fois un programme en quatre étapes relatif à une transparence accrue et à des mesures de confiance concernant ces matières. | UN | لقد قدمت النرويج في مناسبات عديدة مقترحاً قوامه أربع خطوات بتدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بهذه المواد. |
Pour le HCR, cette gestion implique au minimum quatre étapes clés : | UN | وبالنسبة للمفوضية، تنطوي الإدارة المستندة إلى النتائج، كحد أدنى، على أربع خطوات رئيسية: |
Pour le HCR, cette gestion implique au minimum quatre étapes clés : | UN | وبالنسبة للمفوضية، تنطوي الإدارة المستندة إلى النتائج، كحد أدنى، على أربع خطوات رئيسية: |
On peut pour cela envisager quatre étapes : mise en place d'une chambre de compensation, création d'un marché interbancaire, création d'un marché primaire des bons du Trésor et d'autres effets privés à court terme, apparition d'un marché secondaire de ces effets. | UN | ويمكن توخي أربع خطوات متتالية لتنفيذ هذه العملية: إنشاء دار مقاصة، وإقامة سوق مشتركة بين المصارف، وإنشاء سوق أولية لسندات الخزانة وغيرها من السندات الخاصة، يليها استحداث سوق ثانوية لهذه السندات. |
Conformément aux principes et à la pratique établis par le Comité dans le passé, quatre étapes ont été suivies lors de l'examen de la liste des pays les moins avancés. | UN | 85 - وفقا للمبادئ والممارسات التي اتبعتها اللجنة في الماضي، اتخذت أربع خطوات في هذا الاستعراض لقائمة أقل البلدان نموا. |
L'établissement des états financiers à partir des données extraites du module de gestion de la comptabilité passait par quatre étapes, dont deux n'étaient pas automatisées. | UN | وتتمثل العملية في أربع خطوات لإنتاج البيانات المالية من البيانات المستخرجة من النظام المحاسبي، واثنتان من هذه الخطوات ليستا آليتين. |
Il propose quatre étapes à suivre pour veiller à ce que les minorités soient prises en compte dans le bilan commun de pays (BCP) et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PCNUAD). | UN | وهي تقترح أربع خطوات إرشادية لضمان إشراك الأقليات في التقييم القُطري المشترك وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Dans lale cadre de la stratégie à deux volets appliquéesuivie par ONU-Habitat, quatre étapes ont été définies conçues et sont mises en œuvreAs part of the two-pronged strategy followed by UN-Habitat, four steps were designed and are being implemented: | UN | 3 - وكجزء من الاستراتيجية ذات الشقين التي يتبعها موئل الأمم المتحدة، وضعت أربع خطوات وجاري تنفيذها: |
38. Un examen efficace de l'application de la Convention comporte quatre étapes principales: | UN | 38- يتكون الاستعراض الفعال للتنفيذ من أربع خطوات أساسية: |
Voici ma proposition de sortie de la crise grecque, en quatre étapes. Tout d’abord, j’appelle le peuple grec à formuler un « Non » retentissant vis-à-vis de ses créanciers lors du référendum de ce week-end, qui porte sur les exigences de ces créanciers. | News-Commentary | وأنا أقترح مساراً من أربع خطوات للخروج من الأزمة اليونانية. فأولا، أوصي بأن يصوت الشعب اليوناني بالرفض القاطع المدوي لمطالب الدائنين في الاستفتاء عليها في نهاية هذا الأسبوع. |
Les quatre étapes de la responsabilisation | UN | أربع خطوات لكفالة المساءلة |
La procédure en quatre étapes proposée par le secrétariat au chapitre III du document SAICM/ICCM.2/10 a reçu un large appui; toutefois, plusieurs représentants ont suggéré qu'elle soit affinée. | UN | وكان هناك تأييد واسع لجوهر الإجراء الذي يقوم على أربع خطوات والذي اقترحته الأمانة في الفصل الثالث من الوثيقة SAICM/ICCM.2/10، على الرغم من أن بعض الممثلين ذكروا أن من اللازم زيادة تنقيح هذا الإجراء. |
Six pas au nord, à gauche à la pierre, puis Quatre pas vers l'ouest. | Open Subtitles | ست خطوات إلى الشمال، ثم يسارا عند الصخرة، ثم أربع خطوات إلى الغرب. |
quatre mesures pour la santé budgétaire américaine | News-Commentary | أربع خطوات إلى الصحة المالية في الولايات المتحدة |
iii) La recommandation 11 prévoit quatre phases, à savoir la phase 1, lorsque le comité des situations se réunit en septembre; la phase 2, lorsque le comité se réunit de nouveau en janvier; la phase 3, lorsque la Commission se réunit en début de session pour entreprendre un dialogue avec les gouvernements intéressés; et la phase 4, lorsque la Commission prend une décision sur la marche à suivre. | UN | `3` تتكون التوصية 11 من أربع خطوات هي: الخطوة الأولى، تجتمع اللجنة المعنية بالحالات في أيلول/سبتمبر؛ الخطوة الثانية، تجتمع اللجنة مجددا في كانون الثاني/يناير؛ الخطوة الثالثة، تجتمع لجنة حقوق الإنسان في مستهل دورتها للتحاور مع الحكومات المعنية؛ الخطوة الرابعة، تتخذ لجنة حقوق الإنسان قرارها بشأن الإجراء الواجب اتخاذه. |