"أرجوك أخبرني" - Traduction Arabe en Français

    • Dis-moi
        
    • Dites-moi
        
    • S'il te plait dis moi
        
    • S'il te plait dit moi
        
    • S'il vous plaît dites moi
        
    • S'il te plaît
        
    S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر
    Dis-moi que tu n'as pas passé toute la nuit à dessiner. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك لم تبق مستيقظ وترسم طوال الليل
    S'il te plaît, Dis-moi que je ne suis pas comme Casey. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن ما أفعله ليس سيئاً مثل كايسي
    Dites-moi que vous n'êtes pas là pour signaler un ado disparu. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأنك لست هنا لتبلغ عن مراهق مفقود
    J'arrive et je tombe sur un inspecteur et son chien. Dites-moi qu'elle va bien. Open Subtitles ثمّ أصل إلى هُنا وأجد مُحققًا وكلبًا تابعًا للشُرطة، أرجوك أخبرني أنّها على ما يُرام.
    S'il te plait, dis moi que tu pensais tout l'histoire avec la hache et la chaine. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن كنت تعني أمر الفأس والسلسة
    Auggie, chéri. Dis-moi que tu ne te l'es pas enfilée. Open Subtitles أوجي, عزيزي أرجوك أخبرني أنك لا تشرب هذا
    Dis-moi que tu as construit une porte dérobée. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك بنيت بابا خلفيا لهذا المكان
    Par pitié, Dis-moi que tu fais de la purée. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك تصنع بطاطا مهروسة تقليدية
    S'il te plaît Dis-moi que tu ne feras rien d'insensé." Open Subtitles "أرجوك أخبرني أنك لن تقم بأي تصرف جنوني"
    Dis-moi qu'ils ne vont pas rester vivre ici. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنهم لن يعيشوا هنا إلى الأبد.
    Dis-moi que tu sais que c'est une idée complètement dingue. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأنّك لم تصدّق هذه الإدعاءات..
    S'il-te-plaît, Dis-moi que t'es pas en train de faire ce que je pense. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأنك لا تقوم بالشيء الذي أعتقد بأنك تفعله
    S'il te plait, Dis-moi que tu n'es pas à la tête du programme de Protection des Témoins ou autre. Open Subtitles أعني أرجوك أخبرني بأنك لا تعين برنامج حماية الشهود أو أي شيء
    Dis-moi qu'on était pas aussi mortellement chiants quand on a postulé. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأننا لم نكن بهذا الشكل من الملل عندما قدمنا طلباتنا
    S'il te plaît, mon amour... Dis-moi que tu n'as rien à voir avec tout ça. Open Subtitles حبيبي، أرجوك.. أخبرني بأن لا علاقة لك بكل هذا.
    Dites-moi qu'il y a un autre lecteur à cet étage. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن هناك قارئ بطاقات آخر بهذا الطابق.
    Dites-moi que vous n'avez tiré sur personne. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنّك لمْ تُطلق النار على شخص آخر.
    s'il vous plait, Dites-moi que vous pouvez arranger ce qui est arrivé aux enfants. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنه بإمكانك ارجاع الأطفال الى حالتهم الطبيعية
    Dites-moi que je me trompe. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنه جزءاً من ذلك كان خاطئاً
    S'il te plait, dis moi que tu portais des jambières. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنّك كنت ترتدي مدفئات الأقدام.
    S'il te plait dit moi que Richie a la lettre. Open Subtitles أرجوك أخبرني أن ريتشي معه الرسالة
    S'il vous plaît, dites moi que ca sera pas mon rôle dans ce groupe. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن هذا لن يكون هو دوري بالمجموعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus