Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à Tuvalu, nouveau Membre de l'ONU. | UN | وأود أن أرحب كذلك بتوفالو بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
Avant de commencer ce matin, j'aimerais souhaiter la bienvenue à nos chrétiens à temps partiel. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ هذا الصباح أحب أن أرحب بكل الزوار وكل المنقطعين |
Je leur ai apporté des cupcakes, pour leur souhaiter la bienvenue. | Open Subtitles | قمتُ بخبز بعض الكعك لأحضره لهما و أرحب بهما |
je me félicite des récentes initiatives prises en vue de restructurer et de revitaliser le système des Nations Unies | UN | وإنني أرحب بالمبادرات المتخذة مؤخرا ﻹعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة ولتنشيطها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
Permettez-moi de vous accueillir dans ce débat, Madame la Présidente. | UN | وإني أرحب بكِ، السيدة الرئيسة، في هذا النقاش. |
je me félicite de ces mesures et j'engage le Gouvernement à honorer ces engagements dès que possible. | UN | إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن. |
Je voudrais vous souhaiter la bienvenue dans la superbe résidence de Raymond et Debra. | Open Subtitles | أريد أن أرحب بكم جميعاً في المنزل الجميل الخاص بديبرا ورايموند |
A présent, au nom du Gouvernement et du peuple de la Nouvelle-Zélande, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud de retour à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واﻵن، بالنيابة عن حكومة نيوزيلندا وشعبها، يسرني بالغ السرور أن أرحب بعودة جنوب افريقيا إلى اﻷمم المتحدة. |
C'est un grand plaisir pour moi que de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud à l'occasion de son retour au sein de l'Assemblée générale. | UN | ويسرني كثيرا أن أرحب بعودة جنوب أفريقيا الى الجمعيــة العامـــة. |
J'ai le plaisir de souhaiter la bienvenue aux participants à la Conférence internationale sur les familles. | UN | ويسرني أن أرحب بالمشاركين في هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر. |
Aujourd'hui, je suis particulièrement heureux de souhaiter la bienvenue à un petit État de la région du Pacifique dans la famille des Nations Unies. | UN | واليوم يسرني بشكل خاص أن أرحب بدولـة صغيرة من منطقة المحيط الهادئ في أسرة اﻷمم المتحدة. |
Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'occasion de la cérémonie organisée cette année pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette quarante-quatrième session du Comité exécutif. | UN | يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
Enfin, je tiens à souhaiter la bienvenue aux délégations de la République de Corée et du Sénégal ─ derniers membres en date ─ dont la participation ne manquera pas d'accroître le prestige du Comité et d'en diversifier la composition. | UN | وأخيرا لا آخرا، أود أن أرحب بوفدي جمهورية كوريا والسنغال، وهما أجد أعضاء لجنتنا. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux participants au programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement qui assistent à notre séance d'aujourd'hui. | UN | وأود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الزمالات في مجال نزع السلاح في الأمم المتحدة الذين يحضرون المؤتمر اليوم. |
je me félicite tout particulièrement de la récente décision du Gouvernement du Royaume-Uni de réduire encore ses forces nucléaires. | UN | وأود بوجه خاص أن أرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة البريطانية مؤخراً بزيادة تخفيض قواتها النووية. |
je me félicite vivement de la poursuite de cet engagement et offre notre entière coopération à l'OTAN. | UN | وإنني أرحب كل الترحيب باستمرار الالتزام من جانب الناتو، وأعرض عليها التعاون الخالص من جانبنا. |
J'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة. |
je me félicite de ce succès de la Conférence diplomatique de Dublin et salue tous ceux qui y ont contribué. | UN | وإني أرحب بالنتيجة الموفقة التي حققها مؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من ساهم في هذه العملية. |
Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. | UN | واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز. |
je salue la contribution que fournissent les Pays-Bas à l'appui de cette initiative. | UN | وإنني أرحب في هذا الصدد بالتبرع المقدم من هولندا لدعم هذه الجهود. |
je me félicite de l'occasion qui m'est donnée de saluer la Conférence du désarmement aujourd'hui. | UN | أرحب بهذه الفرصة لأنقل تحياتي اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Pour commencer, je voudrais saluer la présence du Ministre des affaires étrangères de Cuba, M. Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla. | UN | أود، في البداية، أن أرحب بحضور وزير خارجية كوبا، معالي السيد برونو إدواردو رودريغيث بارييا. |
Enfin, je tiens à saluer chaleureusement les représentants des organisations sportives qui assistent à nos réunions cette semaine. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع. |
je me réjouis des initiatives régionales pour établir la paix dans des zones instables. | UN | وإنني أرحب بالمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إحلال السلام في المناطق المضطربة. |
Je voudrais également me féliciter de votre proposition, Monsieur le Président, de tenir des consultations mercredi. | UN | كما أود أن أرحب باقتراحكم، سيدي الرئيس، بإجراء مشاورات غير رسمية يوم الأربعاء. |
Au nom de l'Union européenne, j'accueille avec satisfaction la décision de la Suisse et du Timor-Leste d'adhérer à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وباسم الاتحاد الأوروبي، يسرني أن أرحب بقراري سويسرا وتيمور الشرقية بالانضمام إلى الأمم المتحدة. |
Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à M. Mahiga qui participe à la séance par visioconférence depuis Mogadiscio. | UN | وباسم المجلس، أرحب بالسيد ماهيغا الذي يشترك في جلسة اليوم عبر تقنية التداول بالفيديو من مقديشو. |
Certains appliquent parfois une version plus large du même principe en englobant les pertes indirectes. | UN | وقد يطبق بعضها صيغة أرحب من ذلك المبدأ تشمل الخسائر غير المباشرة. |
- Hum-hum. - Tu veux que je lui dise bonjour ? | Open Subtitles | تريدني أن أرحب بها أعني، يكون أفضل من عدمه |