"أرسلته" - Traduction Arabe en Français

    • ai envoyé
        
    • a envoyé
        
    • as envoyé
        
    • envoyé par
        
    • envoyer
        
    • avez envoyé
        
    • envoyée par
        
    • adressée par
        
    • envoie
        
    • a envoyée
        
    • adressé par
        
    • avoir envoyé
        
    • renvoyé
        
    • ai envoyée
        
    • reçu
        
    Donc, tu n'as pas... écouté l'enregistrement que je t'ai envoyé ? Open Subtitles ..إذاً هل قمت ألم تسمعي للتسجيل الذي أرسلته لك؟
    J'ai pensé qu'un changement d'air lui ferait du bien alors je l'ai envoyé chez des parents Open Subtitles ففكرت أنه ربما يحتاج تغيير جو و أرسلته لقضاء بعض الوقت مع أقاربه
    Tu es celui qui l'a envoyé sur cette mission et puis lui a tourné le dos après sa capture. Open Subtitles أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه
    Pas la merde que tu m'as envoyé la dernière fois. Open Subtitles لا التافه الذي أرسلته لي في المرة الماضية
    En 1984, il a été envoyé par l’OLP suivre un entraînement militaire spécial en Iraq où il est resté jusqu’en 1988. UN وفي عام ٤٨٩١، أرسلته المنظمة لتلقي تدريب عسكري خاص في العراق حيث بقي حتى سنة ٨٨٩١.
    Il avait fallu que l'intéressé réitère plusieurs fois sa demande pour qu'elle consente à l'examiner et enfin à l'envoyer à l'hôpital où sa main gauche avait été plâtrée. UN ولم توافق على فحصه إلا بعد تكرر الطلبات، ثم أرسلته الى مستشفى حيث وضعت يده اليسرى في جبيرة للعظام.
    Désolé de ce qui est arrivé au type que vous avez envoyé. Une erreur. Open Subtitles أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ
    L'appelant, une société allemande, souhaitait obtenir l'annulation d'une notification d'arbitrage envoyée par l'intimé, une société canadienne. UN التمست الشركة المدعية، وهي شركة ألمانية، إلغاء الإشعار بالتحكيم الذي أرسلته الشركة المدّعى عليها، وهي شركة كندية.
    À l'audience, la preneuse argue qu'elle n'a pas reçu d'exemplaire d'une lettre émanant de la compagnie d'assurance et adressée par télécopie au courtier et à la société de location. UN وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر.
    je l'ai envoyé moi-même et j'ai fais que ça disparaisse. Open Subtitles أنا من أرسلته إلى هناك وبعد ذلك جعلت الأمر يختفي
    Je l'ai envoyé la nuit dernière pour te parler. Tu l'as amené ici ? Open Subtitles أرسلته بالأمس ليتحدّث معكِ وأحضرتِه إلى هنا؟
    Je l'ai envoyé acheter quelques pommes de terre, pas les faire pousser. Open Subtitles لقد أرسلته لشراء بعض البطاطا وليس لزرعهم.
    Oui, je vous l'ai envoyé. Open Subtitles أجل ، لقد أرسلته إليك عبر البريد الإلكتروني بالفعل
    Bien sûr, maman me l'a envoyé dans une de mes boites de Fruity Moons. Je l'adorais. Open Subtitles بالتأكيد، أمّي أرسلته في صندوق مع الحلوى ذات أشكال القمر، لقد أحببته.
    Le cartel l'a envoyé là pour se débarrasser de lui. Il était trop bruyant, trop fier, ça causait des problèmes à la famille. Open Subtitles أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر
    - Tu l'as envoyé dans nos maisons, sans nous prévenir. Open Subtitles فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً
    Il est dirigé par un technicien indien chevronné, envoyé par l'Aide qui fait venir de l'Inde tout le matériel nécessaire. UN ويدير المركز تقني أقدم أرسلته المؤسسة من الهند، و ترسل جميع المواد الخام أيضا من الهند.
    Je vous ai envoyé un courriel hier, mais je veux quand même vous envoyer une copie papier. Open Subtitles أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان
    Je suppose que vous l'avez envoyé pour récupérer l'un des films que le Führer trouve si intéressant. Open Subtitles لقد حسبت أنّك أرسلته لاستعادة أحد الأفلام التي يراها الفوهرر مهمة جداً
    3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع الذي أرسلته الدولة الطرف.
    197. Le Rapporteur a reçu une copie de la réponse datée du 17 mai, adressée par le gouvernement à l'OIT au sujet de la mort de Lucina Cárdenas. UN ٧٩١- وقد تلقى المقرر الخاص نسخة من الرد الذي أرسلته الحكومة إلى منظمة العمل الدولية بتاريخ ٧١ أيار/مايو فيما يتعلق بمقتل لوسينا كارديناس.
    Elle l'envoie même à l'hôpital avec une fracture du crâne. Open Subtitles حتى أنها أرسلته إلى المُستشفى مع جمجمة مُتشققة
    Vous voulez voir la lettre de reproches qu'elle m'a envoyée ? Open Subtitles هل تريد أن ترى خطاب الشريرة , التى أرسلته لى ؟
    Ces informations ont été fournies dans les réponses au questionnaire adressé par la Rapporteuse spéciale aux États et aux autres parties prenantes. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Il est également reconnaissant à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau et a apprécié le dialogue constructif et ouvert qui s'est engagé. UN كما تلاحظ مع التقدير الوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف والحوار البناء والمفتوح الذي أجرته معه.
    Tu m'as dit que tu l'avais renvoyé chez lui. Open Subtitles لقد قلتَ لي أن أرسلته إلى منزله هذا ما قلته أنه ذهب إلى منزله
    Avez-vous reçu la robe rouge que je vous ai envoyée? Open Subtitles هل حصلت على الثوب الأحمر الذي أرسلته لك؟
    Quand votre mère vous demande si vous aimez ses biscuits, dites vous : "Bien reçu" ? Open Subtitles ان سألتك أمك مثلا ان أحببت البسكويت الذي أرسلته هل تقول لها تلقيتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus