Donc, tu n'as pas... écouté l'enregistrement que je t'ai envoyé ? | Open Subtitles | ..إذاً هل قمت ألم تسمعي للتسجيل الذي أرسلته لك؟ |
J'ai pensé qu'un changement d'air lui ferait du bien alors je l'ai envoyé chez des parents | Open Subtitles | ففكرت أنه ربما يحتاج تغيير جو و أرسلته لقضاء بعض الوقت مع أقاربه |
Tu es celui qui l'a envoyé sur cette mission et puis lui a tourné le dos après sa capture. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه |
Pas la merde que tu m'as envoyé la dernière fois. | Open Subtitles | لا التافه الذي أرسلته لي في المرة الماضية |
En 1984, il a été envoyé par l’OLP suivre un entraînement militaire spécial en Iraq où il est resté jusqu’en 1988. | UN | وفي عام ٤٨٩١، أرسلته المنظمة لتلقي تدريب عسكري خاص في العراق حيث بقي حتى سنة ٨٨٩١. |
Il avait fallu que l'intéressé réitère plusieurs fois sa demande pour qu'elle consente à l'examiner et enfin à l'envoyer à l'hôpital où sa main gauche avait été plâtrée. | UN | ولم توافق على فحصه إلا بعد تكرر الطلبات، ثم أرسلته الى مستشفى حيث وضعت يده اليسرى في جبيرة للعظام. |
Désolé de ce qui est arrivé au type que vous avez envoyé. Une erreur. | Open Subtitles | أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ |
L'appelant, une société allemande, souhaitait obtenir l'annulation d'une notification d'arbitrage envoyée par l'intimé, une société canadienne. | UN | التمست الشركة المدعية، وهي شركة ألمانية، إلغاء الإشعار بالتحكيم الذي أرسلته الشركة المدّعى عليها، وهي شركة كندية. |
À l'audience, la preneuse argue qu'elle n'a pas reçu d'exemplaire d'une lettre émanant de la compagnie d'assurance et adressée par télécopie au courtier et à la société de location. | UN | وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر. |
je l'ai envoyé moi-même et j'ai fais que ça disparaisse. | Open Subtitles | أنا من أرسلته إلى هناك وبعد ذلك جعلت الأمر يختفي |
Je l'ai envoyé la nuit dernière pour te parler. Tu l'as amené ici ? | Open Subtitles | أرسلته بالأمس ليتحدّث معكِ وأحضرتِه إلى هنا؟ |
Je l'ai envoyé acheter quelques pommes de terre, pas les faire pousser. | Open Subtitles | لقد أرسلته لشراء بعض البطاطا وليس لزرعهم. |
Oui, je vous l'ai envoyé. | Open Subtitles | أجل ، لقد أرسلته إليك عبر البريد الإلكتروني بالفعل |
Bien sûr, maman me l'a envoyé dans une de mes boites de Fruity Moons. Je l'adorais. | Open Subtitles | بالتأكيد، أمّي أرسلته في صندوق مع الحلوى ذات أشكال القمر، لقد أحببته. |
Le cartel l'a envoyé là pour se débarrasser de lui. Il était trop bruyant, trop fier, ça causait des problèmes à la famille. | Open Subtitles | أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر |
- Tu l'as envoyé dans nos maisons, sans nous prévenir. | Open Subtitles | فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً |
Il est dirigé par un technicien indien chevronné, envoyé par l'Aide qui fait venir de l'Inde tout le matériel nécessaire. | UN | ويدير المركز تقني أقدم أرسلته المؤسسة من الهند، و ترسل جميع المواد الخام أيضا من الهند. |
Je vous ai envoyé un courriel hier, mais je veux quand même vous envoyer une copie papier. | Open Subtitles | أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان |
Je suppose que vous l'avez envoyé pour récupérer l'un des films que le Führer trouve si intéressant. | Open Subtitles | لقد حسبت أنّك أرسلته لاستعادة أحد الأفلام التي يراها الفوهرر مهمة جداً |
3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع الذي أرسلته الدولة الطرف. |
197. Le Rapporteur a reçu une copie de la réponse datée du 17 mai, adressée par le gouvernement à l'OIT au sujet de la mort de Lucina Cárdenas. | UN | ٧٩١- وقد تلقى المقرر الخاص نسخة من الرد الذي أرسلته الحكومة إلى منظمة العمل الدولية بتاريخ ٧١ أيار/مايو فيما يتعلق بمقتل لوسينا كارديناس. |
Elle l'envoie même à l'hôpital avec une fracture du crâne. | Open Subtitles | حتى أنها أرسلته إلى المُستشفى مع جمجمة مُتشققة |
Vous voulez voir la lettre de reproches qu'elle m'a envoyée ? | Open Subtitles | هل تريد أن ترى خطاب الشريرة , التى أرسلته لى ؟ |
Ces informations ont été fournies dans les réponses au questionnaire adressé par la Rapporteuse spéciale aux États et aux autres parties prenantes. | UN | واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Il est également reconnaissant à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau et a apprécié le dialogue constructif et ouvert qui s'est engagé. | UN | كما تلاحظ مع التقدير الوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف والحوار البناء والمفتوح الذي أجرته معه. |
Tu m'as dit que tu l'avais renvoyé chez lui. | Open Subtitles | لقد قلتَ لي أن أرسلته إلى منزله هذا ما قلته أنه ذهب إلى منزله |
Avez-vous reçu la robe rouge que je vous ai envoyée? | Open Subtitles | هل حصلت على الثوب الأحمر الذي أرسلته لك؟ |
Quand votre mère vous demande si vous aimez ses biscuits, dites vous : "Bien reçu" ? | Open Subtitles | ان سألتك أمك مثلا ان أحببت البسكويت الذي أرسلته هل تقول لها تلقيتك |