Malgré les demandes écrites et les nombreux rappels qu’il a envoyés, le Groupe n’a pas reçu de réponses satisfaisantes à ses questions. | UN | وعلى الرغم من توجيه طلبات خطية والعديد من الرسائل التذكيرية، لم يتوصل الفريق بردود مرضية على أسئلته. |
La délégation sud-africaine espère que le Bureau des services de contrôle interne pourra alors répondre à ses questions. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يتمكن المكتب حينئذ من الإجابة عن أسئلته. |
Or ses questions, qui ont été purement et simplement ignorées, portaient de manière précise sur, notamment, la langue et les écoles et n'appelaient pas de réponse très longue. | UN | والحال أن أسئلته التي تم تجاهلها تماماً، انصبت بوضوح على اللغة والمدارس تحديداً، ولم تكن تتطلب ردوداً مُطولة جداً. |
Le représentant de l’organisation a affirmé cette allégation oralement et nous avons écouté une réponse à celle-ci lorsque le distingué représentant de l’Éthiopie a posé ses questions. | UN | وأكد شفويا هذا الادعاء ممثل المنظمة، واستمعنا إلى رد على ذلك عندما طرح ممثل إثيوبيا أسئلته. |
L'atelier visait à présenter le Groupe de Washington et le questionnaire de base de six questions destiné à recueillir des données sur les incapacités dans les recensements nationaux et à former les participants à la méthode d'élaboration de questionnaires et d'entretien cognitif du Question Design Research Laboratory du National Center for Health Statistics des États-Unis; | UN | وكان الهدف المتوخى منها هو التعريف بفريق واشنطن وبالمجموعة الموجزة من أسئلته الستة التي صيغت لاستخدامها في التعدادات الوطنية لأغراض قياس الإعاقة ولتدريب المشاركين في الحلقة على صياغة الأسئلة، وعلى منهجية استقاء البيانات المعرفية عن طريق المقابلات، وهي المنهجية التي استحدثها مختبر البحوث المتعلقة بصياغة الأسئلة في المركز الوطني للإحصاءات الصحية في الولايات المتحدة؛ |
Il a regretté que ni le Groupe de travail, ni le rapport de la HautCommissaire n'aient apporté de réponses à ses questions. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم تقديم ردود على أسئلته من الفريق العامل أو في تقرير المفوضة السامية. |
Il apprécierait qu'un représentant du Département de la sûreté et de la sécurité réponde à ses questions à la prochaine séance officielle de la Commission. | UN | وقال إنه يرجو أن يتولى أحد ممثلي إدارة شؤون السلامة والأمن الرد على أسئلته في جلسة اللجنة الرسمية التالية. |
Le Rapporteur spécial remercie tout particulièrement les fonctionnaires qu'il a rencontrés d'avoir répondu à ses questions avec franchise et de manière approfondie. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنان خاص للطريقة المتسمة بالصراحة والشمول التي أجاب بها جميع المسؤولين الحكوميين الذين التقى بهم على أسئلته. |
C'est à M. Cumaraswamy qui a présenté oralement le rapport que le représentant du Nigéria devait poser ses questions. | UN | فينبغي أن يطرح ممثل نيجيريا أسئلته على السيد كوماراسوامي الذي عرض هذا التقرير شفويا. |
Cela étant dit, ses questions recoupent en partie celles de M. Bruni Celli, mais il est important que certains points soient clarifiés. | UN | ومع ذلك قال إن أسئلته توافق جزئيا أسئلة السيد بروني سيللي، لكن من المهم توضيح بعض النقاط. |
Toute la question de l'efficacité doit être suivie de près et la délégation cubaine a l'intention de distribuer ses questions complémentaires par écrit pour l'information des autres délégations. | UN | وإن موضوع الكفاءة بأكمله ينبغي إبقاؤه قيد النظر وإن وفدها يعتزم تعميم أسئلته بقصد المتابعة خطيا لمصلحة الوفود اﻷخرى. |
19. M. O'Flaherty remercie la délégation de ses réponses à ses questions. | UN | 19- السيد أوفلاهيرتي: أعرب عن شكره للوفد على رده على أسئلته. |
Répondez à ses questions, que nous puissions avancer. | Open Subtitles | .أجب على أسئلته بعدها يمكننا المضي قدمًا |
Je parie que ses questions vont vous dérouter. | Open Subtitles | أنا أتحداك أنك لن تستطيع أن تجيب على أسئلته |
Dis-lui que s'il m'offre un café je répondrai à ses questions. | Open Subtitles | أخبره أن يجلب ليّ كوب من القهوة، وسأرد على أسئلته. |
Il a dit que votre mari l'a interrogé, et ses questions suggéraient une connaissance qu'il ne devrait pas avoir de la liste. | Open Subtitles | قال أنّ زوجكِ قام بإستجوابه، وأنّ أسئلته تبين أنّ لديه معلومات عن القائمة لا ينبغي أن يكون على دراية بها. |
Le Rapporteur spécial est particulièrement reconnaissant de la franchise et du souci d'exhaustivité avec lesquels tous les responsables qu'il a rencontrés ont répondu à ses questions. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالامتنان على نحو خاص للطريقة الصريحة والشاملة التي أجاب بها جميع المسؤولون الحكوميين الذين التقى بهم على أسئلته. |
61. M. Ando s'associe aux préoccupations qui ont été exprimées par les autres membres du Comité, et limitera ses questions à l'application de l'article 27 du Pacte. | UN | ١٦ - وقال السيد آندو إنه يشارك اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة فيما أعربوا عنه من قلق. إلا أنه سيقصر أسئلته على تطبيق المادة ٧٢ من العهد. |
38. Le Royaume-Uni a remercié la délégation d'avoir fourni des réponses à ses questions préparées à l'avance sur la liberté de religion, les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme, la discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وشكرت المملكة المتحدة الوفد الإماراتي على الردود التي قدمها على أسئلته الأولية بشأن حرية الدين، وحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، والتمييز العنصري، ولجنة مكافحة التمييز العنصري. |
14. La France ne pourra pas approuver le budget-programme de l'exercice biennal 1990-1991 tant que ces questions et celles posées par le représentant des Pays-Bas n'auront pas reçu de réponses satisfaisantes. | UN | ١٤ - وقال إن وفده لا يستطيع الموافقة على أي ميزانية برنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ما لم يتلق إيضاحات وإجابات على أسئلته وعلى اﻷسئلة التي طرحها ممثل هولندا. |
In this context the Special Rapporteur also regrets that the Government of Egypt did not reply to his questions on the fate of Egyptian ex-Guantánamo Bay detainee Reda Fadel El-Weleli (alternative spelling: Fael Roda Al Waleeli), who was transferred from Guantánamo Bay to Egypt on 1 July 2003. | UN | وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم رد الحكومة المصرية على أسئلته بشأن مصير المعتقل المصري السابق في سجن غوانتنامو، رضا فاضل الوليلي، الذي نُقل من سجن غوانتنامو إلى مصر في 1 تموز/يوليه 2003. |
En répondant à ses propres questions, elle rend la présence du témoin inutile. | Open Subtitles | على كل حال ، اذا كان يصر أن يجيب بنفسه على أسئلته فاٍن وجود الشاهد سيكون زائدا عن الحاجة |