"أسام" - Traduction Arabe en Français

    • Assam
        
    • ULFA qui
        
    • l'ULFA
        
    Les filières les plus usitées passent par l'Assam, Goa, Mumbai, l'Haryana, Delhi, le Bihar et le Panjab, etc. UN ومن مناطق الهند التي تكثر فيها مسارات الاتجار بالبشر مناطق أسام وغوّا ومومباس وهريانا ودلهي وبيهار وبنجاب، الخ.
    Dans l'Assam, le taux d'anémie chez les femmes est considérablement plus élevé que dans d'autres régions de l'Inde. UN ويرتفع مستوى فقر الدم لدى النساء في ولاية أسام مقارنة بغيرها من مناطق الهند.
    Oui, je vais à Assam. J'ai acheté un jardin de thé là bas. Open Subtitles نعم أنا ذاهب أسام لقد إشتريت حديقة شاي هناك
    Les soldats auraient investi son domicile lors d'une opération visant à boucler la résidence de Bhabananda Choudury, qui a été arrêté pour être interrogé au sujet des activités politiques de son frère, Bul Choudhury, militant du Front uni de libération d'Assam (ULFA). UN وقد اقتحم الجنود مسكنها خلال عملية تطويق لمسكن بهاباناندا شودري الذي احتُجز لاستجوابه عن الأنشطة السياسية لشقيقه بول شودري، وهو أحد الناشطين في الجبهة المتحدة لتحرير أسام.
    L'armée indienne et la CRPF auraient perquisitionné la zone à la recherche de militants de l'ULFA qui auraient été à l'origine d'une embuscade au cours de laquelle deux membres de la CRPF ont trouvé la mort. UN وأفيد أن وحدات من الجيش الهندي وقوة الشرطة الاحتياطية المركزية هاجمت المنطقة بحثا عن عناصر في الجبهة المتحدة لتحرير أسام عقب كمين نصبته الجبهة أودى بحياة فردين من قوة الشرطة الاحتياطية المركزية.
    52. Mme Tarulata Pegu aurait été violée le 10 mai 1997 dans le village de Jonai, district de Dhemaji, par un groupe de soldats de l'armée indienne à la recherche de militants de l'ULFA. UN 52- وادعي أن مجموعة من أفراد الجيش الهندي اغتصبوا السيدة تارولاتا بيغو في 10 أيار/مايو 1997 في قرية جوناي، بمقاطعة ديماجي، أثناء بحثهم عن أعضاء من الجبهة المتحدة لتحرير أسام.
    La loi de 1958 sur l'octroi de pouvoirs spéciaux dans l'Assam et le Manipur confère sembletil aux forces armées, envisagées au sens large, une quasiimmunité de poursuites. UN ويُذكر أن قانون الصلاحيات الخاصة بمنطقتي أسام ومانيبور الصادر في عام 1958 يمنح القوات المسلحة حصانة من الملاحقة القضائية معرّفة تعريفا واسعا.
    Les inondations ont aussi frappé l'Inde, tuant plus de 100 personnes et en déplaçant plus de 2 millions à Assam en juillet 2012. UN واجتاحت الهند أيضا فيضانات أسفرت عن وفاة أكثر من 100 شخص وتشريد أكثر من مليونَي شخص في منطقة أسام في تموز/يوليه 2012.
    Il aurait été condamné à mort par un tribunal ordinaire à Assam, en mars 1998. UN وأفيد أن حكم الإعدام صدر عن محكمة عادية في ولاية أسام في آذار/مارس 1998.
    59. Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur. UN 59- وذُكر أن مصير المئات من ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في أنحاء أخرى من الهند، مثل أسام ومانيبور، لا يزال مجهولا.
    Le représentant autochtone du peuple bodo d'Assam a évoqué les violations des droits de l'homme commises par les forces de sécurité contre des enfants et un représentant autochtone du peuple naga a dit que des enfants avaient refusé d'aller à l'école pendant de telles périodes de violence. UN وتحدث ممثل لشعب " بودو " الأصلي في " أسام " عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن ضد الأطفال. وتحدث ممثل لشعب " ناغا " الأصلي عن رفض الأطفال الذهاب إلى مدارسهم خلال اندلاع أعمال العنف.
    Les chasses aux sorcières sont devenues un vif problème dans les États de l'Assam, du Bihar, du Chhattisgarh, du Jharkhand, etc. Les femmes accusées de sorcellerie ont non seulement été victimes de harcèlement moral et physique mais se sont également vu ôter la vie par des personnes hautement superstitieuses. UN وأصبحت مطاردة الساحرات مسألة حامية تواجه النساء في مناطق أسام وبيهار وتشاتيسغاره وجهارخاند، الخ. ولم تقتصر معاناة النساء المتهمات بالسحر على المضايقة العقلية والبدنية وإنما شملت أيضاً قتلهن على يد أشخاص اشتد اعتقادهم بالخرافات.
    En 2007, l'UNITAR a également appuyé la tenue d'un stage de formation régional sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix organisé à Assam (Inde) par cinq anciens participants, pour 100 représentants de peuples et de tribus autochtones du nord-est de l'Inde, du Bangladesh, du Bhoutan, du Népal et du Myanmar. UN وإضافة إلى ذلك، ساهم المعهد في الدورة التدريبية الإقليمية بشأن حل الصراعات وبناء السلام نظمها خمسة مشاركين سابقين لفائدة 100 من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي القبائل من شمال شرق الهند وبنغلاديش وبوتان ونيبال وميانمار، في أسام بالهند سنة 2007.
    En décembre 2003, le Bhoutan a entrepris de refouler les militants du voisinage des États indiens voisins, Assam et Bengale occidental, qui s'y étaient illégalement installés sur le territoire bhoutanais. UN 175- في كانون الأول/ديسمبر 2003، بدأت بوتان عمليات في ولايتي أسام وغرب بنغال الهنديتين لطرد المسلحين الذين خيموا في البلد بصورة غير شرعية.
    Cependant, dans les États du nord-est (y compris Assam), ces proportions ont été respectivement de 90 % et 10 %. UN غير أن نمط التمويل كان 90:10 للولايات الشرقية الشمالية (بما في ذلك ولاية أسام).
    - Amadeu adore le thé Assam rouge. Open Subtitles شاي "أسام" الأحمر هو المفضل لديّ
    En voilà un autre. Assam orange et malt. Open Subtitles ها هو نوع أخر من الشاى (مالتى أورانج أسام)
    L'Inde a elle aussi été victime d'inondations qui, en juillet 2012, ont fait plus de 100 morts et entraîné le déplacement de plus de 2 millions de personnes en Assam. En août 2012, des inondations se sont également produites en République populaire démocratique de Corée où l'on a recensé au moins 170 morts et 200 000 personnes déplacées. UN وكذلك أصابت الفيضانات الهند فقتلت أكثر من 100 شخص وشردت أكثر من مليونين في ولاية أسام في تموز/يوليه 2012، كما أصابت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث قُتل ما لا يقل عن 170 شخصا و تشرد 000 200 شخص في آب/أغسطس 2012.
    Le Gouvernement indien a ajouté que les quatre personnes étaient des citoyens indiens et qu'ils étaient les " chefs d'une organisation terroriste interdite, connue sous le nom de United Liberation Front of Assam (ULFA) " (voir aussi la section consacrée à l'Inde, par. 269). UN وأضافت حكومة الهند أن الأشخاص الأربعة من المواطنين الهنود، وهم " قادة منظمة إرهابية محظورة تُسمى جبهة أسام الموحدة للتحرير " (انظر أيضاً الجزء الخاص بالهند، الفقرة 269).
    Quatre d'entre eux concernent des membres de l'ULFA qui auraient été arrêtés par l'armée bhoutanaise puis remis à l'armée indienne. UN وتتعلق أربع منها بأفراد في جبهة أسام الموحدة للتحرير يزعم أنه قد ألقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسلموا فيما بعد إلى جيش الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus