Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine. | UN | فوضِع المقيمون رهن الإقامة الجبرية بصورة غير مشروعة لمدة تفوق أسبوعاً واحداً. |
Les institutions en question disposaient d'un délai d'une semaine pour faire part de leurs observations à ce sujet. | UN | ولكل مؤسسة أن تبدي تعليقاتها على هذه الموجزات في مهلة لا تتعدى أسبوعاً واحداً. |
Les institutions nationales des droits de l'homme disposent d'un délai d'une semaine pour présenter leurs observations. | UN | ولكل مؤسسة أن تبدي تعليقاتها على هذه الموجزات ضمن أجل لا يتعدى أسبوعاً واحداً. |
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine. | UN | ولتناول هذا البند من جدول الأعمال، ستمدد هذه الدورة العادية أسبوعاً واحداً. |
Le Secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail prévue le justifiait. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان في حجم العمل المتوقَّع للدورة ما يبرّر ذلك. |
Chaque rapporteur de pays communiquera au secrétariat des notes d'information sur le pays concerné, dès que possible, au plus tard une semaine avant la session. | UN | ويتولى المقررون القطريون أيضاً تزويد الأمانة بمذكرات الإحاطة القطرية في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً قبل انعقاد الدورة. |
Le Secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail attendue le justifiait. | UN | وطُلب من الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان في حجم العمل المتوقَّع للدورة ما يبرّر ذلك. |
Les ateliers durent généralement une semaine, pendant laquelle les maîtres sont logés dans le centre. | UN | وتدوم حلقات العمل أسبوعاً واحداً بصفة عامة ويتم خلالها إيواء المعلمين في المركز. |
Les sessions du Groupe spécial dureront normalement une semaine. | UN | وستستغرق فترات انعقاد دورات الفريق أسبوعاً واحداً عادة. |
Cette session, qui durerait une semaine, serait précédée de réunions des organes subsidiaires qui dureraient une semaine, une troisième semaine de réunions pouvant être organisée au besoin; | UN | وتكون مدة الدورة أسبوعاً واحداً تسبقها دورتان للهيئتين الفرعيتين لمدة أسبوع واحد، مع إمكانية عقد اجتماعات لمدة أسبوع ثالث إذا اقتضى اﻷمر؛ |
L'équipe d'évaluation peut demander des éclaircissements à la Partie dans un délai d'une semaine après la session d'évaluation. | UN | 14- ويمكن لفريق التقييم أن يطلب توضيحات إضافية من الطرف المعني في موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً من انتهاء جلسة التقييم. |
Le secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail prévue le justifiait. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان حجم العمل المتوقَّع للدورة يسوِّغ ذلك. |
La question de la violence contre les femmes et les enfants a été inscrite au programme d'un stage d'une semaine destiné aux policiers à l'Académie nationale de police. | UN | وقد تم تضمين العنف ضد النساء والأطفال في وحدة دراسية تستغرق أسبوعاً واحداً في الأكاديمية الوطنية للشرطة. |
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine. | UN | ولتناول هذا البند من جدول الأعمال، ستمدد هذه الدورة العادية أسبوعاً واحداً. |
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine. | UN | ولتناول هذا البند من جدول الأعمال، ستمدد هذه الدورة العادية أسبوعاً واحداً. |
Avec tout le respect que je vous dois, une semaine est tout ce que nous demandons. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام نحن نطلب أسبوعاً واحداً فقط |
Oui, je veux m'y rendre et voir mon rêve se réaliser. - Je serai absent une semaine. | Open Subtitles | أجل وسأذهب إليها لتحقيق حلمي سأتغيب أسبوعاً واحداً |
Je vous donne une semaine pour trouver quelque chose. Vu ? | Open Subtitles | سأمنحك أسبوعاً واحداً لهذه المهمّة أتفهم ذلك ؟ |
On passe une semaine ici pour avoir quoi ? | Open Subtitles | هذا سُخف، تأتي إلى هنا وتمضي أسبوعاً واحداً |
Donne moi une semaine et je te montrerai ce dont je suis capable. | Open Subtitles | إمنحني أسبوعاً واحداً ، وسأريك ما يمكنني القيام به |