"أسبوعيا" - Traduction Arabe en Français

    • par semaine
        
    • hebdomadaires
        
    • hebdomadaire
        
    • chaque semaine
        
    • toutes les semaines
        
    • sur sept
        
    • la semaine
        
    • semaines de
        
    • hebdomadairement
        
    Toutes les sommes reçues sont transmises sans retard au Bureau du Caissier quatre fois par semaine au minimum et, dans certains cas, quotidiennement. UN وتحال جميع الكمبيالات الى مكتب الصراف فورا بمعدل أربع مرات على اﻷقل أسبوعيا وبصفة يومية في بعض الحالات.
    Un avocat visite chaque prison une fois par semaine pour donner des avis juridiques aux prisonniers aux différents stades du processus judiciaire. UN فيقوم أحد هؤلاء المحامين بزيارة كل سجن مرة أسبوعيا بالتناوب لتتزويد السجناء بالمشورة القانونية في جميع مراحل العملية.
    247 rapports quotidiens et 52 rapports hebdomadaires ont été établis. UN صدر 247 تقريرا يوميا و 52 تقريرا أسبوعيا
    Le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    En outre, il produit une émission hebdomadaire d'une demi-heure, présentée pour moitié en bosniaque et pour moitié en anglais. UN وعلاوة على ذلك، تنتج الوحدة برنامجا أسبوعيا مدته ٣٠ دقيقة، نصفها باللغة البوسنية والنصف اﻵخر باللغة الانكليزية.
    Quatre bases de données sont opérationnelles et font l’objet de quelques 20 000 recherches chaque semaine. UN وثمة أربع قواعد بيانات قيد التشغيل يفيد منها نحو ٠٠٠ ٠٢ مستعمل أسبوعيا.
    Qui plus est, les médias ne consacrent qu'une heure par semaine au christianisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص وسائط الإعلام يوما واحدا فقط أسبوعيا للديانة المسيحية.
    La somme est majorée de 3,50 lires maltaises par semaine pour tout nouvel ayant droit au sein du même ménage. UN ويزاد هذا المبلغ 3.50 ل م أسبوعيا لكل شخص آخر من أعضاء الأسرة مؤهل لتلقي المساعدة.
    De son côté, le Ministère des femmes et des services communautaires reçoit en moyenne trois plaintes par semaine concernant la disposition de biens. UN ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط.
    Des conseils ont été donnés lors de 3 réunions par semaine environ, pour un nombre total de 156 réunions. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات بمعدل نحو ثلاثة اجتماعات أسبوعيا بما مجموعه 156 اجتماعا
    Leurs partenaires masculins y consacrent 32 heures par semaine en plus de leur activité professionnelle. UN ويخصص شركاؤهم الذكور 32 ساعة أسبوعيا للعمل المنزلي بالإضافة إلى نشاطهم المهني.
    Le nombre d'infractions graves est revenu de quatre à deux par semaine. UN وانخفض عدد حوادث الجرائم الخطيرة من أربعة حوادث أسبوعيا إلى حادثين.
    Le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    Série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    :: Contacts hebdomadaires avec les organes nationaux et internationaux chargés de lutter contre l'impunité et formulation de recommandations à cet égard UN :: المواظبة على الاتصال أسبوعيا بالهيئات الوطنية والدولية التي تعالج قضية الإفلات من العقاب وإعداد توصيات بهذا الشأن
    Les services sont fournis à l'échelle nationale et des visites sur le terrain sont réalisées sur une base hebdomadaire dans les deux îles. UN وتوفر الخدمات المقدمة تغطية على الصعيد الوطني مع زيارات ميدانية في جميع أنحاء الجزيرتين أسبوعيا.
    :: Participation hebdomadaire aux réunions du BSM et fourniture de conseils aux autorités locales compétentes UN :: المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    :: Offre hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    :: Analyses et orientations politiques sur le règlement des conflits, communiquées chaque semaine à des partis et groupes, aux niveaux national et infranational UN :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات
    Le chef de la composante de police s'est entretenu chaque semaine avec le Directeur général de la Police du Kosovo et le Ministre de l'intérieur. UN ويجتمع رئيس عنصر الشرطة أسبوعيا مع مدير عام شرطة كوسوفو ومع وزير الداخلية.
    Les températures sont enregistrées deux fois par jour sur des registres qui sont soumis au Groupe des rations chaque semaine. UN وتسجل درجة الحرارة مرتين يوميا في سجلات الوقائع التي تقدم أسبوعيا إلى وحدة حصص الإعاشة.
    Presque toutes les semaines, des attaques armées ont été commises contre l'AMISOM et l'armée nationale somalienne. UN وجرى أسبوعيا تقريبا شن هجمات مسلحة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى الجيش الوطني الصومالي.
    Neuf agents de sécurité pour assurer les opérations 24 heures sur 24 et sept jours sur sept dans les régions éloignées UN تسعة مسؤولي أمن لكفالة العمليات على مدار الساعة أسبوعيا في الأقاليم النائية
    Monroe arriva sur le plateau... avec sa répétitrice payée 5000 $ la semaine, Paula Strasberg. Open Subtitles و قد أظهرت مارلين جاهزيتها للعمل مع مدربة التمثيل بولا ستراسبورج التى تتقاضى 5000 دولار أسبوعيا
    Le Comité directeur est informé toutes les deux semaines de l'état d'avancement de ces diverses opérations. UN ويجري إبلاغ اللجنة التوجيهية مرتين أسبوعيا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف.
    L'information est compilée et analysée globalement et diffusée hebdomadairement sur Internet. UN وتُجمَّع المعلومات وتُحلَّل بأكملها، وتصدر أسبوعيا على موقع شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus