Les incendies ne devaient qu'être un signe de protestation, quand les endroits seraient vides sans conséquence. | Open Subtitles | النار كانت فقط أن تكون , أشارة عن الأحتجاج , عند أماكن مهجورة |
"mon cœur ne cesse de t'appeler, mon bindiya fait signe," | Open Subtitles | قلبي يَستمرُّ بالصَياح عليك، حتي تأتي أشارة القمر |
Le radar n'indique rien, monsieur. Pas de signe des Chinois. | Open Subtitles | الرادار السلبي خالي سيدي لا أشارة عن وجود صينيين |
On vient de recevoir un signal d'un des transpondeurs subspatiaux. | Open Subtitles | لقد تلقينا أشارة من أحدى ترددات الفضاء الجزئي |
Tu restes ici et tu attends mon signal par radio. | Open Subtitles | أنت أبقى هنا وأنتظر مني أشارة عبر الراديو |
Vous pouvez changer votre signal d'appel, mais pas la façon dont votre moteur vibre. | Open Subtitles | يمكنك تغيير أشارة ندائك لكن لا صوت محركك. |
Votre garçon ne montre aucun signe du virus. | Open Subtitles | ولدك لا يظهر أي أشارة عن أصابته بالفيروس |
Même leur dernier messages sociaux étaient très positifs, aucun signe précurseur. | Open Subtitles | حتى آخر منشوراتهم على وسائل التواصل الأجتماعي كانت أيجابية جداً .. لا توجد أي أشارة عن ما هو قادم |
On donne à ces bigots de Greenwich un signe de bonne foi. | Open Subtitles | نحن نقدم للأولئك المتعصبين من قرية غرينيش أشارة لحسن النية |
J'ai vérifié chez lui, mais toujours aucun signe. | Open Subtitles | , أنا بالفعل تحققت من منزل غلين وليس هناك أشارة على عدم وجوده هناك حتى |
Je suis désolé, Mme Griffin, nous n'avons plus signe de vie de votre mari depuis 2 mois. | Open Subtitles | , أنا آسف , سيدة غريفين لم تكن هناك أشارة لزوجك ِ لشهرين |
En continuant avec les témoins de l'affaire Keating, n'avez-vous eu aucun signe d'Annie Reilly, pas un ? | Open Subtitles | , بالمتابعة على شهود كيتنغ هل كانت لديك أي أشارة لآني رايلي , على الأطلاق ؟ |
Sinon, Bajrang Bali m'aurait envoyé un signe. | Open Subtitles | وألا لكان أعطاني الرب باجرانغ بالي أشارة |
Un signal aussi puissant, comment on ne voit pas le navire à l'horizon ? | Open Subtitles | أشارة قوية، لما لا يمكننا رؤية السفينة في الأفق |
Au lieu d'un signal fort à proximité, c'est quatre signaux normaux plus loin. | Open Subtitles | بدلاً من أشارة واحدة قوية قريبة، إنها 4 أشارات عادية بعيدة. |
Premièrement, le signal de Radio Vatican a besoin de réparation, c'est inacceptable que la réception soit si mauvaise. | Open Subtitles | أوّلًا، أشارة إذاعة الفاتيكان بحاجة للزّيادة من غير المقبول أن الاستقبال ضعيف جدا الثاني: |
On l'aura dès que le signal de son téléphone se connecte avec les trois tours. | Open Subtitles | سنحصل عليه لحظة أن يرسل هاتفه أشارة تتصل بالثلاثة أبراج |
Je te localise, mais le signal se coupe. | Open Subtitles | لقد كنت أتعقبكِ لكن أشارة جهاز تعقبك بدأت تتلاشى. |
Le signal s'est remis en route cette nuit, et encore ce matin. | Open Subtitles | تلقيت أشارة أستجابة ليلة البارحة وصباحاً اليوم كذلك |
Contrôle, je détecte une signature thermique à environ 55 mètres. | Open Subtitles | الى مركز التحكم, أنا ألتقط أشارة حرارية, تبعد 60 ياردة |
Ce Clignotant foire aussi, on dirait ! | Open Subtitles | و أرى بأن أشارة التدوير تلك لا تعمل أيضاً |
Et une meilleure couverture du réseau mobile. | Open Subtitles | .وخدمة هاتف مجانية .إننا نملك أشارة ضعيفة جداً |