"أشار الفريق العامل المعني" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail sur
        
    10. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que trois cas restaient en suspens. UN 10- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن ثمة قضايا ثلاث لا تزال معلقة.
    36. En 2008, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que le nombre de personnes privées de liberté n'était pas très élevé en Mauritanie. UN 36- وفي عام 2008، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم ليس مرتفعا للغاية في موريتانيا.
    19. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué dans son rapport de 2006 qu'il avait porté cinq cas à l'attention du Gouvernement bhoutanais. UN 19- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تقريره الصادر في عام 2006 إلى أنه أحال خمس حالات إلى الحكومة.
    14. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué qu'en 2011, le Gouvernement lui avait adressé deux communications concernant une affaire non élucidée. UN 14- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن الحكومة قد بعثت برسالتين خلال عام 2011 بشأن حالة لم يُبت فيها بعد.
    17. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a constaté que certaines dispositions du Code pénal avaient un lien avec les disparitions forcées mais qu'il n'existait pas d'article incriminant spécifiquement une telle pratique. UN 17- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن القانون الجنائي، إذا كان يتضمن أحكاماً تتعلق بالاختفاء القسري، فإنه لا يشتمل على أي مادة تجرم هذه الممارسة تحديدا.
    le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté que les autorités avaient fait preuve d'une coopération et d'une transparence totales. UN أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه استفاد مما أبدته السلطات من تعاون تام وشفافية كاملة(40).
    le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté, dans plusieurs avis, qu'aucune réponse ne lui avait été adressée concernant les allégations de détention arbitraire portées à sa connaissance. UN 10- أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عدد من آرائه إلى أن المملكة العربية السعودية لم تردّ على الادعاءات المقدمة إليه فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي(27).
    En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté qu'il avait signalé, depuis sa création, 537 cas au Gouvernement, dont 518 étaient toujours en souffrance. UN 10- وفي عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة 537 حالة منذ إنشائه، ولم يُبت في 518 حالة منها حتى الآن(28).
    le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis au Gouvernement 2 662 cas, dont 2 271 étaient toujours pendants le 9 novembre 2012. UN 11- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة منذ إنشائه 662 2 حالة. ولم يُبت حتى الآن في نحو 271 2 حالة منها منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012(47).
    le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que, vingt ans après la signature des accords de paix, beaucoup étaient conscients qu'il fallait continuer de faire des progrès dans le domaine du respect et de la promotion des droits de l'homme, ainsi que de l'instauration de la démocratie et de la primauté du droit. UN 19- أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه عقب مضي 20 عاماً على إبرام اتفاقات السلام، زاد الوعي على نطاق واسع في البلد بضرورة مواصلة التقدم في مراعاة احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وإرساء الديمقراطية وسيادة القانون.
    Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis 28 cas à l'État et que 21 d'entre eux étaient en suspens. UN ١٥- في عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال، منذ إنشائه، 28 حالة إلى الحكومة وأنه لم يُبت حتى الآن في 21 حالة منها(37).
    En 2012, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a pris note des informations transmises par le Gouvernement en réponse à la lettre qu'il lui avait envoyée au titre du suivi. UN 10- في عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه تلقى معلومات من حكومة الدولة الطرف ردّاً على رسالة المتابعة التي وجهها إليها(32).
    En 2010, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que les migrants arrivant dans le pays et qui étaient en situation irrégulière étaient soumis à une détention obligatoire, sans disposer de recours judiciaire réel. UN 53- وفي عام 2010، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن المهاجرين غير الشرعيين الوافدين على البلد يخضعون للاحتجاز الإلزامي دون المثول أمام محكمة(102).
    59. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a mis en relief le potentiel considérable de développement économique de la Guinée équatoriale mais a noté que les activités de renforcement des institutions restaient limitées et que la culture des droits de l'homme n'était pas suffisamment ancrée dans les institutions et n'imprégnait pas suffisamment les mentalités et que le public n'était pas suffisamment sensibilisé à cet égard. UN 59- أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى إمكانيات غينيا الاستوائية الهائلة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية، ولكنه لاحظ أن بناء المؤسسات لا يزال محدودا ولم تترسخ جذور ثقافة حقوق الإنسان بما فيه الكفاية في المؤسسات، أو حملات التوعية العامة، أو مواقف فرادى المواطنين.
    18. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté en 2007 que, malgré les efforts entrepris par le Gouvernement, il était nécessaire de poursuivre la réforme législative et institutionnelle afin d'assurer la mise en place d'un système d'administration de la justice efficace. UN 18- على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى ضرورة إجراء المزيد من الإصلاحات القانونية والمؤسسية لضمان إرساء أسس نظام فعال لإقامة العدل(51).
    21. En 2005, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué, s'agissant de la Bolivie, que 28 cas restaient non élucidés. UN 21- في عام 2005، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه لا تزال في بوليفيا 28 قضية معلَّقة في هذا الصدد(58).
    17. En 2008, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que depuis sa création en 1980, il avait transmis 16 526 affaires au Gouvernement, dont 16 396 sont toujours pendantes. UN 17- وفي عام 2008 أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه كان قد أرسل، منذ إنشائه في عام 1980، إلى الحكومة 526 16 حالة، منها 396 16 حالة ظلت معلقة(55).
    De même, le Groupe de travail sur la détention arbitraire note qu'il a été saisi, à de nombreuses occasions, de cas de poursuites et de condamnations fondées sur des motifs liés à la religion ou à la croyance qui ont abouti à une privation arbitraire de liberté. UN وعلى نحو مماثل، أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه عرضت عليه في مناسبات عديدة حالات محاكمات وإدانات على أساس الدين أو المعتقد ترتب عليها الحرمان من الحرية بصورة تعسفية().
    19. Fin 2006, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a constaté que 325 disparitions restaient non résolues et que la plupart des cas signalés s'étaient produits entre 1983 et 2004, dans le contexte des troubles ethniques et religieux au Pendjab et au Cachemire. UN 19- وفي أواخر عام 2006، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى وجود 325 حالة اختفاء لم يبت فيها وإلى أن أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، حدثت في الفترة ما بين عامي 1983 و2004، في سياق الاضطرابات الإثنية والدينية في منطقتي البنجاب وكشمير.
    40. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que la majorité des cas portés à l'attention du Gouvernement concernait des personnes qui auraient disparu parce qu'ellesmêmes ou leurs proches étaient connus comme partisans du Front POLISARIO. UN 40- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن معظم الحالات التي أحالها إلى الحكومة كانت تتعلق بأشخاص قيل إنهم اختفوا لأن من المعروف عنهم أو عن أقاربهم أنهم يؤيدون جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم يؤيدونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus