"أشكركم على" - Traduction Arabe en Français

    • je vous remercie de
        
    • Merci d'
        
    • vous remercier de
        
    • merci pour
        
    • vous remercier des
        
    • vous remercier pour
        
    • je remercie le
        
    • vous remercier d'
        
    • je vous remercie d'
        
    • à vous remercier
        
    • je vous remercie des
        
    • Merci de votre
        
    • je remercie l
        
    • remercier pour votre
        
    • je vous remercie pour les
        
    je vous remercie de me donner pour la première fois l'occasion de m'adresser au Conseil. UN أشكركم على إتاحتكم لي هذه الفرصة، وهي أول مناسبة لي، لمخاطبة هذا الاجتماع.
    je vous remercie de votre attention, vous souhaite une session fructueuse et renouvelle notre engagement à apporter à vos importants travaux toute notre coopération et tout notre appui. UN أشكركم على اهتمامكم متمنيا لكم دورة مثمرة ومكررا التزامنا بأننا سنقدم لكم كل تعاون ومساعدة ممكنة في أعمالكم الهامة.
    Oh, chéri, Merci d'avoir occupé nos esprits avec ces histoires. Open Subtitles يا حلوتي، أشكركم على حفظ أرواحنا مع قصصك.
    Permettez-moi aussi de vous remercier de nous avoir permis d'écouter la Ministre des affaires étrangères du Japon et son important message. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكركم على إتاحة الفرصة لنا للاستماع إلى وزيرة خارجية اليابان التي ألقت كلمة مهمة.
    Alors merci pour cette fête somptueuse, mais j'ai pas encore passé le cap des 40 ans. Open Subtitles لذا أشكركم على الحفلة الفخمة لكن لست بالأربعين بعد
    Je voudrais surtout vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à mon égard. UN وبودي بشكل خاص أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي توجهتم بها إليَّ.
    Je voulais vous remercier pour cet interessant sejour à Beyrouth. Open Subtitles أريد أن أشكركم على وجودنا الممتع في بيروت
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): je vous remercie de votre appui pour l'adoption du rapport. UN الرئيس: أشكركم على الدعم الذي قدمتموه في هذه العملية.
    je vous remercie de la confiance que vous nous avez témoignée en nous donnant cet espace et en vous gardant d'intervenir dans la gestion au quotidien. UN وأنا أشكركم على الثقة التي سمحت لكم أن تتركوا لنا التصرف في هذا المجال والامتناع عن التدخل في دقائق الأمور.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : je vous remercie de cette déclaration et de vos mots aimables et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Hu Xiaodi de la Chine. UN الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين.
    Plus que tout, je vous remercie de vos efforts au nom de tous les peuples du monde. UN وقبل كل شيء، أشكركم على جهودكم بالنيابة عن شعوب العالم.
    Merci d'avoir accepté de venir... la situation est devenue très grave. Open Subtitles أشكركم على تلبية دعوتي. لكن الوضع أمسى حرجاً للغاية.
    Merci d'avoir accepté de me voir, Baron Chau. Open Subtitles أشكركم على الموافقة على يجتمع معي، بارون تشاو.
    Merci d'être venus à ce qui, je suis sûr, sera une soirée mémorable. Open Subtitles أشكركم على انضمامك إليّ في هذه الأمسية التي ستكون حتماً مشهودة
    Pour en venir plus spécifiquement à la question qui nous intéresse, je voudrais tout d'abord vous remercier de nous avoir saisis du projet de rapport à point nommé. UN وبخصوص المسألة المطروحة على وجه التحديد، أود أولاً وقبل كل شيء أن أشكركم على تقديم مشروع التقرير في وقت مناسب جداً.
    Je tiens à vous remercier de l'esprit de collégialité et de coopération dont vous avez fait preuve pendant la négociation du rapport et dont j'ai fait l'objet. UN وأود أن أشكركم على روح الزمالة والتعاون التي تحليتم بها طوال المفاوضات بشأن التقرير، والتي تحليتم بها في التعامل معي.
    Alors merci pour le sucre et bonne nuit. Open Subtitles لذلك أشكركم على السكر و أتمنى لكم ليلة لطيفة
    Permettez-moi de vous remercier des paroles aimables que vous m'avez adressées. UN واسمحوا لي أن أشكركم على العبارات اللطيفة التي وجهتموها إلي شخصياً.
    Je voudrais également vous remercier pour votre éloquence; nous vous avons entendu parler dans presque toutes le langues, excepté peut-être en chinois. UN وأود كذلك أن أشكركم على بلاغتكم. لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية.
    Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : je remercie le représentant du Pakistan de son intervention. UN الرئيس: أشكركم على بيانكم.
    Je tenais à vous remercier d'assister à cet événement merveilleux. Open Subtitles أريد أن أشكركم على حضور هذه المناسبة الرائعة
    Beaucoup d'entre vous viennent de très loin, et je vous remercie d'avoir fait le déplacement. UN لقد قطع كثيرون منكم مسافات شاسعة للقدوم إلى هنا. وإنني أشكركم على قيامكم بهذه الرحلة.
    je vous remercie des paroles très aimables que vous m'avez adressées. UN أشكركم على العبارات البالغة اللطف التي وجهتموها لي.
    Merci de votre hospitalité, Madame. Je l'ai appréciée, aussi votre mari. Open Subtitles أشكركم على حسن الضيافة أنا ممتن لك ولزوجتك أيضا
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : je remercie l'Ambassadeur Mya Than de sa déclaration par laquelle il témoigne d'un esprit créatif et s'efforce d'imprimer un nouvel élan à la Conférence. UN الرئيس: سعادة السفير ميا ثان، أشكركم على هذا البيان المبدع والمنعش وعلى كلماتكم الشديدة الرقة عن أعمالي.
    je vous remercie pour les caresses et les baisers que je sens encore sur mon visage. Open Subtitles أشكركم على العناق والقبلات ما زلت أشعر على وجهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus